Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contenu lui-même quel » (Français → Anglais) :

Puisqu'il en est ainsi, je trouve que le contenu prend tellement d'importance, non pas tant où il sera diffusé, mais le contenu lui-même, que c'est sur lui que le Canada et le gouvernement devraient vraiment se concentrer.

Keeping these things in mind, my own view is that content now becomes so important, not specifically where the content will play, but the actual content itself is where Canada and the government should really be focusing.


Il s'agit autant de développement d'applications et de logiciels que de contenu lui-même, parce qu'ils constituent l'habillage interactif qui entoure effectivement le contenu.

It's about application and software development as much as it is about the content itself, because it's the actual interactive packaging around the content.


Sur le contenu lui-même, quel est l’état de l’espace aérien européen aujourd’hui?

On the content itself, what is the state of European airspace at present?


Dans le cadre des affaires que je viens de mentionner, on a cerné quatre critères pour analyser le contenu lié à la race ou à l'ethnicité en vue de déterminer s'il s'agit d'une expression légitime ou d'une incitation criminelle: premièrement, l'objet du discours; deuxièmement, le contenu lui-même; troisièmement, le contexte; et, quatrièmement, la relation entre l'orateur et son auditoire.

These cases I just mentioned identify four criteria through which speech content regarding race or ethnicity should be analyzed as either legitimate expression or criminal advocacy: first, the purpose of the speech; second, the text itself; third, the context; and finally, the relationship between the speaker and the subject.


De même, les changements survenus à tous les stades de la transaction commerciale sont patents, même si celle-ci demeure centrée sur la transmission et la livraison du produit ou du service, dans la mesure où le contenu lui-même peut désormais être fourni soit en étant intégré à un moyen de livraison conventionnel (CD comportant un logiciel, par exemple), soit via un téléchargement.

There have also been striking changes at all stages of commercial transactions, but particularly in the transmission or delivery of goods or services, since, the same content may now be delivered either through a conventional carrier (for instance, computer software or CD) or by digital downloading.


Comme pour la plupart des choses qui viennent de ce Parlement, il est impossible d’élever une objection contre le contenu lui-même.

Like so much that comes from this Parliament, it is not possible to object to the subject-matter itself.


Habituellement, le contenu en est alors peu important, à moins de trouver un virus ou de déceler une intrusion pour fins de piratage, mais cela ne porte pas sur le contenu lui-même.

But normally the content then is irrelevant unless you find a virus, or intrusion detection of a hacking, and that doesn't involve content, per se.


Ce processus démocratique est au moins aussi important que le contenu lui-même, car il ne s'agit pas uniquement de l'avenir de MM. Amato, Dehaene ou Giscard, c'est l'avenir de tous les Européens qui est aujourd'hui en jeu.

The democratic process is at least as important as the content of the new treaty, in which it is not only the future of Mr Amato, Mr Dehaene and Mr Giscard d’Estaing that is now at stake, but that of all Europeans.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi de faire quelques remarques complémentaires, qui sont peut-être plus d'ordre technique qu'en rapport avec le contenu lui-même : pour commencer, je souhaiterais adresser tous mes compliments au commissaire Lamy pour son excellente collaboration et - je crois parler au nom de tous - pour le style remarquable dont il fait preuve pour représenter l'Union européenne dans le cadre de ce futur cycle comm ...[+++]

– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, with your permission I will just say a few additional words, which perhaps have more to do with practicalities and less to do with the substance. Firstly, I should like to compliment Commissioner Lamy most particularly on the superb cooperation which we are enjoying and – I think that I speak for everyone – on the excellent manner in which he is representing the European Union in the run-up to this forthcoming trade round.


Je crois qu'on donne la chance, on donne les outils nécessaires à chaque chômeur, en touchant un montant d'argent, de se créer un emploi ou alors de décider lui-même quel cours convient à ses propres besoins, quels cours sont pertinents à la nouvelle économie qu'on retrouve de plus en plus dans chaque région.

I think that by giving each unemployed worker a certain amount of money, we give him or her the tools needed to create his or her own job by letting him or her decide which course answers his or her own needs. They can choose the courses that are adapted to the new economy that is emerging in each region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contenu lui-même quel ->

Date index: 2022-05-12
w