Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui-même déjà déclaré " (Frans → Engels) :

Le ministre a lui-même déjà déclaré qu'il ne voyait pas l'intérêt d'imposer un cadre réglementaire aux banques dans le contexte du projet de loi C-21.

The minister himself said in the past that he did not see the benefit of making the banks subject to a regulatory framework under Bill C-21.


Certains ont déjà signalé qu’il s’agissait là d’un exemple de démission attribuable à l’application de la convention sur la confiance , même si Mackenzie King lui-même a déclaré qu’il avait démissionné parce qu’il n’avait pu obtenir la dissolution demandée .

The case has been cited by some as one of a resignation due to the operation of the confidence convention, although Mackenzie King himself stated that he resigned because he did not obtain the dissolution he had sought.


L'honorable Yoine Goldstein : Honorables sénateurs, j'aimerais tout d'abord ajouter mes félicitations à celles offertes par le Sénat tout entier au sénateur Andreychuk, non seulement en raison de l'honneur qui lui a été conféré par le président de l'Ukraine lui- même déjà une raison suffisante pour que nous lui rendions hommage —, mais aussi en raison d'une vie consacrée aux droits de la personne, une vie qui, jusqu'à maintenant, et certainement pour toute sa durée, mérite d'être honorée et reconnue.

Hon. Yoine Goldstein: Honourable senators, let me first add my congratulations to those that were offered by the entire chamber to Senator Andreychuk, not only for the honour that she received from the President of Ukraine — quite a sufficient reason for us to rise in homage to her — but also because of a life devoted to human rights and a life that is so far, and for sure for the rest of it, well deserving of honour and recognition.


À juste titre, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens a lui-même déjà déclaré que les résultats des élections politiques seraient pris en considération lors de la désignation du nouveau président de la Commission.

The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats itself, quite rightly, has already mentioned the fact that the results of the political elections will be taken into account when the new Commission President is appointed.


Il existe des cas de violations graves, notables et systématiques des droits de l’homme dans des pays dont l’économie dépend largement, si pas de l’aide de l’Union européenne, tout au moins du vaste réseau de relations qu’ils entretiennent avec l’Union européenne: je pense à des pays tels que le Viêt Nam, le Laos et le Cambodge, où la situation - vous le savez - est très grave à l’heure actuelle et qui est sous la menace d’un coup d’État imminent, au mépris des résultats des élections que le Parlement lui-même a déclaré - peut-être prématurément - tout à fait satisfaisants.

There are serious, significant cases of systematically violated rights and of countries whose economies depend greatly, if not on European Union aid, certainly on the rich tapestry of relations they sustain with the European Union: I refer to countries such as Vietnam, Laos and Cambodia itself, where, as you are aware, the situation is currently very serious and there is a danger of a coup d’état taking place within the next few days, in contempt of the results of elections which Parliament itself declared – maybe rather prematurely – to be perfectly above board.


À cette fin, le chef d'unité auprès duquel doit être détaché l'expert national et l'expert lui-même doivent déclarer par écrit qu'il n'y a aucun risque de conflit d'intérêts entre les missions accomplies par l'expert national pour son employeur et les activités professionnelles de ses proches et les missions qui lui sont confiées en tant qu'expert national détaché.

For this purpose, both the Head of the Unit to which it is intended to assign the national expert, and the national expert must declare in writing that there is no risk of a conflict of interests between the tasks the national expert performs for his/her employer or the professional activities of his/her close family, and the tasks entrusted to him or her as a seconded national expert.


À cette fin, le chef d'unité auprès duquel doit être détaché l'expert national et l'expert lui-même doivent déclarer par écrit qu'il n'y a aucun risque de conflit d'intérêts entre les missions accomplies par l'expert national pour son employeur et les activités professionnelles de ses proches et les missions qui lui sont confiées en tant qu'expert national détaché.

For this purpose, both the Head of the Unit to which it is intended to assign the national expert, and the national expert must declare in writing that there is no risk of a conflict of interests between the tasks the national expert performs for his/her employer or the professional activities of his/her close family, and the tasks entrusted to him or her as a seconded national expert.


Je sais que le Parlement a pris en considération cette clause de distinction dans le cadre de la législation des services financiers et du rapport Lamfalussy. Le 5 février dernier, le président Prodi lui-même avait déclaré clairement devant ce Parlement que ce cas-ci ne pouvait pas constituer un précédent.

I know that Parliament has considered this distinction clause in the context of the regulations on financial services and of the Lamfalussy report, but President Prodi, on 5 February, in his statement to this House, clearly said that that case could not set a precedent.


Lors de sa réunion du 8 novembre de l'année dernière, le Conseil Industrie a lui-même déjà reconnu que de telles circonstances particulières devaient être prises en considération.

The Industry Council, at its meeting on 8 November last year, has itself already acknowledged that such special considerations should be taken into account in the treatment of the case.


Le président Bush lui-même a déclaré à juste titre qu'"une Europe unie forte a pour corollaire une Amérique forte".

It was President Bush who rightly said that "a strong united Europe means a strong America".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui-même déjà déclaré ->

Date index: 2023-04-09
w