Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu’ils avaient encore " (Frans → Engels) :

Ce pouvoir a été exercé à maintes reprises par les parlements anglais et coloniaux lorsque des députés avaient été coupables d'un crime explicite, lorsqu'ils avaient contrevenu aux lois et aux règlements de la Chambre, ou encore lorsqu'ils s'étaient rendus coupable d'actes frauduleux ou déshonorants qui prouvaient qu'ils étaient inaptes à inspirer la confiance que leurs électeurs avaient mis en eux et qu'ils devaient être dissociés ...[+++]

This power has been repeatedly exercised by the English and Colonial Parliaments, either when members have been guilty of a positive crime, or have offended against the laws and regulations of the House, or have been guilty of fraudulent or other discreditable acts, which proved that they were unfit to exercise the trust which their constituents had reposed in them, and that they ought not to continue to associate with the other members of the legislature.


Comment, d'après lui, nos militaires se sont-ils sentis lorsqu'ils ont vu que les parlementaires avaient encore traîné les pieds pour essayer de régler cette injustice, c'est-à-dire le fait que des pénalités trop fortes soient infligées dans un contexte militaire si disciplinaire?

In his opinion, how did our soldiers feel when parliamentarians once again dragged their feet on this issue and put off correcting this injustice, namely excessively harsh penalties enforced in military discipline?


Compte tenu de l’envergure de l’économie de la zone euro et du fait que la majorité des échanges commerciaux se font en interne, la zone euro est aujourd’hui bien mieux équipée que les États membres, lorsqu’ils avaient encore leurs monnaies nationales, pour résister à des chocs économiques.

In view of the size of the economy of the euro area and the fact that the majority of its trade is internal, the euro area has proven to be much better equipped to withstand economic shocks than the Member States previously were with their national currencies.


Je me suis rendu à Mellunmäki à Helsinki pour parler des euro-obligations et lorsque j’ai dit ce que c’était, les femmes ont serré leur sac à main et les hommes se sont demandé s’ils avaient encore leur portefeuille sur eux.

I went to Mellunmäki in Helsinki to talk about eurobonds, and when I said what they were the women clutched their handbags tightly and the men wondered whether they still had their wallets on them.


Si M. Kalfin, lorsqu’il était ministre, et ses collègues ministres avaient fait preuve d’autant d’assiduité à défendre les droits des citoyens bulgares, je pense que leur parti pourrait encore être au pouvoir en Bulgarie.

If Mr Kalfin, when he was minister, and his fellow-ministers had been so diligent in defending the rights of Bulgarian citizens, I think that their party may still have been governing Bulgaria.


Nous avons eu des discussions avec certaines de ces provinces. C'est un peu, j'aimerais le préciser, comme nous l'avons fait dans le budget l'année dernière lorsque nous avons fourni un incitatif aux provinces qui avaient encore un impôt sur le capital afin qu'il l'élimine.

Some discussions have taken place with some of those provinces, in the same way I might add, that in the budget last year we provided an incentive for those provinces that still had capital taxes to eliminate those capital taxes.


Je reçois encore des lettres et des appels téléphoniques de la part d'électeurs désespérés de Don Valley-Est, qui avaient cru les conservateurs lorsqu'ils avaient fait la promesse électorale de ne pas prélever d'impôt sur les fiducies de revenus.

I am still receiving desperate letters and phone calls from constituents in Don Valley East who took the Conservatives at their word when they made an election promise to not tax income trusts.


Monsieur le Président, les critères de convergence formulés il y a 15 ans, lorsque les États membres avaient encore leur monnaie nationale et menaient des politiques monétaires différentes, devraient être adaptés à la situation actuelle, dans laquelle les nouveaux États membres rejoignent une zone à monnaie unique qui existe déjà.

Mr President, the convergence criteria formulated 15 years ago, when the Member States still had national currencies and separate monetary policies, should be adapted to the current situation, in which the new Member States are joining an existing common currency area.


La mémoire, c'est celle de l'histoire qui a déchiré l'Europe parce que les peuples et surtout leurs gouvernants n'avaient pas eu la force de réagir lorsqu'il était encore temps.

The memory is of a time in history that tore Europe apart because peoples, and above all their leaders, did not have the strength to react while there was still time.


Je pensais encore qu'au Canada, il y avait une liberté syndicale qui existait et que les travailleurs, lorsqu'ils avaient de bonnes raisons de le faire, avaient le droit de grève, parce qu'ils avaient respecté tout le processus qui pouvait les conduire à un mandat de grève.

I thought that in Canada people still had the right to unionize and that workers, when they had good reason to do so, could strike, because they had followed the entire process that could lead them to a strike mandate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu’ils avaient encore ->

Date index: 2023-06-29
w