Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous avons évoqué cette » (Français → Anglais) :

L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission européenne atteignait 36 %, soit 11 % de plus que lorsque nous avons entamé notre mandat en novembre 2014.

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être observés par le passé sans qu'une solution leur soit trouvée et qui ont tous contribué à l'effondrement de pans entiers de nos ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collap ...[+++]


Voilà pourquoi lorsque nous avons évoqué ce montant à la page précédente, nous avons parlé de 62 ou 66 millions selon cette liste.

That's why, when we came up with that amount on the previous page, we're talking about $62 million or $66 million as we go through that list.


J'avais cru comprendre, lorsque nous avons entendu les représentants du COSEPAC ainsi que le Dr Scudder, lorsque nous avons évoqué le cas de ces espèces qui se retrouvent au Canada et que l'on peut considérer ici comme étant en péril, sans qu'elles le soient aux États-Unis, où leur population est abondante, que cela s'expliquait entre autres par le fait qu'il s'agissait de variétés géographiquement distinctes.

It was my understanding, when the members of COSEWIC were here, and when we had Dr. Scudder here as well, when we had this discussion about species coming into Canada that may be considered endangered here, but not in the United States, because their population is abundant, one of the reasons for that might be that they're geographically distinct.


Aujourd'hui, avec nos partenaires de l'Union africaine, nous avons évoqué des manières d'approfondir encore notre coopération sur les grands enjeux mondiaux, de la paix et la stabilité aux investissements pour la jeunesse, en passant par la coopération dans le domaine des migrations.

Here today with our partners at the African Union we discussed how to strengthen our common work on global challenges, from peace and stability to investing in youth and cooperation on migration.


Lorsque nous avons fixé nos priorités, nous avons tenu compte en particulier des 22 avis émis par la plateforme REFIT, le nouveau groupe d'experts indépendant chargé d'examiner la législation en vigueur en s'appuyant sur les suggestions des citoyens et des parties prenantes afin de réduire la charge administrative et financière résultant de la législation de l'UE.

In setting our priorities, we have taken particular account of the 22 Opinions delivered by the REFIT Platform, the newly-created independent panel of experts which reviews existing legislation and draws on citizens' and stakeholders' suggestions for reducing the administrative and financial burden of EU law.


Dans cette négociation complexe, difficile, nous avons des objectifs partagés, je les ai rappelés. Nous avons des obligations partagées, nous avons des devoirs partagés et nous ne réussirons qu'avec des solutions partagées.

In these complex and difficult negotiations, we have shared objectives, we have shared obligations, we have shared duties, and we will only succeed with shared solutions. That is our responsibility.


Cette Europe sociale sera différente de celle que nous avons promue aux premiers jours du marché intérieur lorsque nous avons privilégié un ensemble commun de normes sociales de base.

This will be a different Social Europe from the one we promoted in the early days of the internal market, when the emphasis was on putting in place a common set of minimum labour standards.


Crédible parce que nous avons chaque fois négocié en tant que véritable puissance commerciale et lorsque nous avons été menacés de sanctions, nous avons contre-attaqué et lorsque cela était nécessaire nos menaces se sont traduites dans les faits".

Credible because we have always negotiated as a real trading power : when threatened with sanctions we have counter-attacked and, if necessary, carried out our threats.


En effet, l'union monétaire européenne ne se fera qu'une fois et, tout comme cela avait été le cas dans les années 1950 lorsque nous avons été laissés à l'écart sans possibilité d'influer sur la fondation de la Communauté européenne, si nous n'exerçons pas cette influence dès le début, nous ne pourrons pas espérer une seconde chance.

For European Monetary Union will only be created once. And just as in the 1950s, when we sat on the sidelines and failed to influence the foundation of the European Community, if we do not exert that influence at the start we cannot expect a second chance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous avons évoqué cette ->

Date index: 2024-07-31
w