Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque les clients de mme anderson étaient " (Frans → Engels) :

Lorsque les ventes à l’exportation vers l’Union étaient effectuées par l’intermédiaire de sociétés liées établies dans l’Union, les prix à l’exportation ont été établis sur la base des prix de première revente facturés par ces sociétés liées à des clients indépendants de l’Union, conformément à l’article 2, paragraphe 9, du règlement de base.

Where export sales to the Union were made through related companies located in the Union, export prices were established on the basis of the first resale prices of these related companies to independent customers in the Union, pursuant to Article 2(9) of the basic Regulation.


Néanmoins, lorsque j’ai écouté Mme Grossetête, M. Kuhne, etc., je me suis souvenu de ma visite au soviet suprême à Moscou dans les années 1980. Toutes les personnes émettant des critiques y étaient ridiculisées, condamnées, accusées de trahison et d’être antisoviétiques.

When, however, I listened to Mrs Grossetête, Mr Kuhne etc., I was reminded of when, in the Eighties, I visited the Supreme Soviet in Moscow where all critics were held up to ridicule, condemned and accused of being anti-Soviet and traitors.


Cela dilapide la ristourne obtenue de haute lutte par Mme Thatcher. C’est pourquoi j’ai voté contre l’approbation du budget lorsqu’il a été présenté au Parlement, mais je suppose que mes raisons étaient un peu différentes de celles de la plupart des autres députés de l’Assemblée qui ont aussi voté contre.

I therefore voted against acceptance of the budget when it came before this Parliament, but I suspect that my reasons were somewhat different to those of most of the other Members of the institution who also voted against it.


Lorsque les conditions fixées aux considérants 30 à 31 et au considérant 32, points a) et b), étaient remplies, la valeur normale a été calculée, pour le type de produit correspondant, sur la base des prix réellement payés ou à payer par des clients indépendants sur le marché intérieur du pays d’exportation au cours de la période d’enquête, conformément à l’article 2, paragraphe 1, du règlement de base.

When the requirements set out in recitals (29) to (31) and in recital (32)(a) and (b) of this Regulation were met, normal value was based for the corresponding product type on the actual prices paid or payable, by independent customers in the domestic market of the exporting country during the IP, as set out in Article 2(1) of the basic Regulation.


Au cours de l'enquête de la Commission, il est apparu que lorsque les clients du secteur des assurances de Hays déclaraient qu'ils n'étaient pas intéressés par le nouveau service de courrier d'entreprise à entreprise proposé par La Poste, cette dernière suspendait unilatéralement les tarifs préférentiels dont ces clients bénéficiaient auparavant pour le service général de poste aux lettres.

In the course of the Commission's investigation, the following facts emerged: After Hays' customers in the insurance sector indicated that they were not interested in the new B2B mail service offered by La Poste, within days the latter unilaterally terminated the preferential tariffs that the insurance companies enjoyed previously when sending their general letter mail.


L'enquête a mis en évidence les faits ci-après: lorsque des clients de Hays du secteur des assurances déclaraient qu'ils n'étaient pas intéressés par le nouveau service de courrier professionnel proposé par La Poste, cette dernière supprimait unilatéralement dans les quelques jours qui suivaient les tarifs préférentiels dont ces clients bénéficiaient auparavant pour le service général de poste aux lettres.

During the course of the investigation, the following facts emerged: After Hays' customers in the insurance sector indicated that they were not interested in the new business mail service offered by La Poste, within days, the latter unilaterally terminated the preferential tariffs that these customers enjoyed previously when sending their general letter mail.


87. Dans sa communication sur l'accès, la Commission avait indiqué que, même si sa propre pratique et la jurisprudence de la Cour étaient alors encore en développement, elle estimait que deux entreprises ou plus détenaient une position dominante conjointe lorsqu'elles avaient adoptées ensemble vis-à-vis de leurs clients et de leurs concurr ...[+++]

87. In the Access notice, the Commission had stated that, although at the time both its own practice and the case-law of the Court were still developing, it would consider two or more undertakings to be in a collective dominant position when they had substantially the same position vis-à-vis their customers and competitors as a single company has if it is in a dominant position, provided that no effective competition existed between them.


87. Dans sa communication sur l'accès, la Commission avait indiqué que, même si sa propre pratique et la jurisprudence de la Cour étaient alors encore en développement, elle estimait que deux entreprises ou plus détenaient une position dominante conjointe lorsqu'elles avaient adoptées ensemble vis-à-vis de leurs clients et de leurs concurr ...[+++]

87. In the Access notice, the Commission had stated that, although at the time both its own practice and the case-law of the Court were still developing, it would consider two or more undertakings to be in a collective dominant position when they had substantially the same position vis-à-vis their customers and competitors as a single company has if it is in a dominant position, provided that no effective competition existed between them.


Nous voulions être présents lorsque les clients de Mme Anderson étaient présents.

We wanted to be present when Ms. Anderson's clients were present.


Ce service est offert grâce à un système d'appels semblable à celui utilisé par l'organisme qui joue le même rôle au Royaume-Uni. Cette approche a permis de répondre de façon très efficace et rentable aux besoins des clients de Mme Anderson jusqu'à maintenant.

This is done through an on-call system similar to that used in equivalent cyberincident response organizations such as that in the United Kingdom, and to date that approach has been very effective in addressing Ms. Anderson's clients' demands in a cost-effective way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque les clients de mme anderson étaient ->

Date index: 2022-08-04
w