Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque la plupart des collègues seront » (Français → Anglais) :

Cette méthode permettra de fixer un prix de transfert qui reflète les coûts réels d’élimination des déchets: ce prix ne sera déterminé que lorsque la plupart des facteurs de coûts afférents au site de stockage qui sont encore incertains seront connus (soit 30 ans environ après le début de la production d’électricité par l'exploitant d'une centrale nucléaire).

The methodology will establish a waste transfer price that reflects actual disposal costs: It will be determined only when most of the currently unknown cost factors of the disposal facility have become clear (around 30 years after the start of electricity generation by the nuclear power operator).


Ces mesures ont été prises alors même que la grande majorité des Roumains considéraient la corruption comme un problème fondamental[34]. Elles n'ont pas encore convaincu les Roumains que la situation s'améliorait, la plupart d'entre eux considérant au contraire qu'elle se détériorait[35]. Les doutes du public ne seront levés que lorsque des condamnations objectives et définitives seront prononcées dans les procès de corruption à ha ...[+++]

These steps have come in a climate where the vast majority of Romanians see corruption as a major problem.[34] They have not yet convinced Romanians that the situation is improving; with most considering that the situation has deteriorated.[35] Public concerns will only be dispelled when objective and final sentences are reached in the most important high-level corruption trials and when best practice in the conduct of trials is seen to be the norm.


– (DE) Monsieur le Président, j’ai demandé à prendre la parole parce que je suis sûr que mes collègues me comprennent lorsque je dis au nom de mon groupe, et je suis sûr que nos autres collègues seront d’accord aussi, que vous endossez là un rôle difficile – vous le mesurez mieux que nous – et que vous pouvez compter sur notre totale solidarité dans votre nouvelle fonction parce que, quelles que soient nos opin ...[+++]

– (DE) Mr President, I have asked to be allowed to speak because I am sure that my fellow Members will understand me when I say on behalf of my group, and I am sure my other fellow Members will agree, that you are taking on a difficult role – you are better aware of this than we are – and that you have our complete solidarity in your new position because, whatever our political opinions, we all share the same desire. That desire is that the wonderful country that you serve as Foreign Minister should overcome its serious crisis as quickly a ...[+++]


Je dirais même que lorsque la plupart de ces problèmes seront résolus, cela signifiera qu’un grand nombre des problèmes auxquels nous sommes confrontés en tant que société européenne seront résolus.

I would even dare say that when most of these problems are resolved, it will mean that a large number of the problems we are faced with now as a European society will be resolved.


Ces mesures ont été prises alors même que la grande majorité des Roumains considéraient la corruption comme un problème fondamental[34]. Elles n'ont pas encore convaincu les Roumains que la situation s'améliorait, la plupart d'entre eux considérant au contraire qu'elle se détériorait[35]. Les doutes du public ne seront levés que lorsque des condamnations objectives et définitives seront prononcées dans les procès de corruption à ha ...[+++]

These steps have come in a climate where the vast majority of Romanians see corruption as a major problem.[34] They have not yet convinced Romanians that the situation is improving; with most considering that the situation has deteriorated.[35] Public concerns will only be dispelled when objective and final sentences are reached in the most important high-level corruption trials and when best practice in the conduct of trials is seen to be the norm.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Posselt, en accord avec le rapporteur fictif, M. Schmid, du groupe du parti des socialistes européens, nous avons estimé qu’il était plus indiqué de voter cet après-midi, lorsque la plupart des collègues seront présents.

(DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Posselt, in agreement with the shadow rapporteur, Mr Schmid from the Group of the Party of European Socialists, we felt it was more appropriate to vote this afternoon when most of the Members are here.


Je voudrais féliciter M. Sacconi, car ce règlement garantit essentiellement la protection de la santé humaine et de l’environnement, et cette protection augmentera avec le temps. En outre, j’imagine qu’à l’avenir, toutes les substances qui préoccupent aujourd’hui la plupart de mes collègues seront remplacées petit à petit.

I would like to congratulate Mr Sacconi, because in essence this regulation provides for the protection of human health and the environment and this protection will increase over time; moreover, I imagine that, in future, all the substances that cause the concern of most of my colleagues today will be replaced over time.


Lorsque nous considérons des questions telles que l’égalité, la non-discrimination et la violence - et je suis certain que la plupart des députés seront d’accord -, le mieux est de traiter les droits de la femme dans le cadre général des droits humains.

As I am sure most Members will agree, when considering issues such as equality, non-discrimination and violence, women’s rights are best addressed in the overall framework of human rights


Il y a une disposition avec laquelle la plupart des collègues seront sûrement d'accord, et c'est la disposition qui prévoit qu'une personne qui touche une rémunération du gouvernement fédéral, à quelque titre que ce soit, ne puisse pas, en même temps, cumuler des droits de retraite accumulés.

It contains one provision with which I know most hon. colleagues will certainly agree, that is the provision which states that a former member who is receiving remuneration in whatever capacity from the federal government cannot at the same time collect a pension.


21. C'est souvent le cas lorsque des entreprises offrent tout un choix de qualités ou de types pour un même produit. Même si, pour un acheteur final ou un groupe de consommateurs finals donné, ces différences de qualité ne sont pas substituables, ces dernières seront regroupées dans un seul marché de produits, sous réserve que la plupart des fournisseurs soient en mesure de proposer et de v ...[+++]

21. These situations typically arise when companies market a wide range of qualities or grades of one product; even if, for a given final customer or group of consumers, the different qualities are not substitutable, the different qualities will be grouped into one product market, provided that most of the suppliers are able to offer and sell the various qualities immediately and without the significant increases in costs described above.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque la plupart des collègues seront ->

Date index: 2024-11-08
w