Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet après-midi lorsque la plupart des collègues seront " (Frans → Engels) :

Cette méthode permettra de fixer un prix de transfert qui reflète les coûts réels d’élimination des déchets: ce prix ne sera déterminé que lorsque la plupart des facteurs de coûts afférents au site de stockage qui sont encore incertains seront connus (soit 30 ans environ après le début de la production d’électricité par l'exploitant d'une centrale nucléaire).

The methodology will establish a waste transfer price that reflects actual disposal costs: It will be determined only when most of the currently unknown cost factors of the disposal facility have become clear (around 30 years after the start of electricity generation by the nuclear power operator).


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Posselt, en accord avec le rapporteur fictif, M. Schmid, du groupe du parti des socialistes européens, nous avons estimé qu’il était plus indiqué de voter cet après-midi, lorsque la plupart des collègues seront présents.

(DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Posselt, in agreement with the shadow rapporteur, Mr Schmid from the Group of the Party of European Socialists, we felt it was more appropriate to vote this afternoon when most of the Members are here.


Le dialogue semble vouloir désigner l’adoption par cette Assemblée d’une résolution après l’autre le jeudi après-midi, lorsque la plupart des députés sont déjà rentrés chez eux.

It seems to mean this House adopting one resolution after another on Thursday afternoons when most Members are already on their way home.


C’est pourquoi nous avons recommandé de traiter cette question dans le cadre du grand débat que nous avons l’intention de tenir, et non pas jeudi après-midi, lorsque 25 députés seulement seront présents.

Accordingly, we have recommended that, instead of consigning it to Thursday afternoon, when only 25 Members are present, we should deal with it as part of the major debate that we already intend to hold.


C’est pourquoi nous avons recommandé de traiter cette question dans le cadre du grand débat que nous avons l’intention de tenir, et non pas jeudi après-midi, lorsque 25 députés seulement seront présents.

Accordingly, we have recommended that, instead of consigning it to Thursday afternoon, when only 25 Members are present, we should deal with it as part of the major debate that we already intend to hold.


Lorsque j’étais assis au bureau n° 2 et que notre Premier ministre s’adressait au Parlement cet après-midi, l’un de vos collègues du groupe socialiste m’a passé une note me disant qu’ils avaient considéré que la force de l’engagement dans la recherche et le développement dont a fait preuve notre Premier ministre dans son discours indiquait très clairement que le financement du septième programme-cadre répondait ...[+++]

Even while I was sitting at desk No 2 and our Prime Minister was still addressing the Chamber this afternoon, one of your colleagues in the Socialist Group had already passed a note to me saying that they took the strength of commitment to research and development shown by our Prime Minister during his speech as a very clear indication that the Seventh Framework Programme would be fully funded to the extent that she wanted.


[Français] M. André Harvey (secrétaire parlementaire de la ministre de la Coopération internationale, Lib.): Madame la Présidente, il me fait plaisir de souligner le travail exceptionnel de mon collègue, le député d'Etobicoke-Nord, particulièrement cet après-midi lorsqu'il a eu l'occasion de commenter la proposition du Bloc québécois (1755) J'ai beaucoup apprécié son intervention absolument pleine de rationalité.

[Translation] Mr. André Harvey (Parliamentary Secretary to the Minister of International Cooperation, Lib.): Madam Speaker, I am pleased to acknowledge the exceptional work of my colleague, the hon. member for Etobicoke North, particularly this afternoon, when he had the opportunity to comment on the Bloc Quebecois's proposal (1755) I greatly appreciated his most rational remarks on tax issues.


Les honorables sénateurs s'aperçoivent, comme nos collègues à l'autre endroit, qu'il est plutôt difficile cet après-midi, lorsque les deux Chambres siègent, de recevoir une invitation très généreuse de rencontrer Son Altesse Royale le prince de Galles à 15 heures.

Honourable senators are finding, as are our colleagues in the other place, that it is rather difficult this afternoon when both Houses are sitting to have been extended a very generous invitation to meet with His Royal Highness the Prince of Wales at three o'clock.


Malheureusement, cet après-midi, lorsque nous examinions un très important projet de loi concernant l'accord de l'ONU sur la pêche, ses collègues sont sortis de la salle du comité au moment où nous entendions deux très importants témoins.

I am sorry to say that this afternoon when we were dealing with a very important bill, the United Nations fishery agreement, his colleagues walked out of the committee. Two very important witnesses were before us.


Un peu comme cet après-midi, lorsque le solliciteur général, en réponse à un collègue du Parti réformiste, disait: «J'ai décidé personnellement de ne pas payer les avocats pour la défense des étudiants».

A bit like this afternoon, when the Solicitor General, in response to a Reform Party colleague, said “I personally decided to not pay lawyers to defend the students”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet après-midi lorsque la plupart des collègues seront ->

Date index: 2022-08-03
w