Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque l'honorable collègue " (Frans → Engels) :

M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais mentionner à notre honorable collègue libéral que lorsqu'on sème la discorde et qu'on attaque des collègues d'en face, il ne faut pas se surprendre ensuite que l'on récolte ce que l'on a semé.

Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Mr. Speaker, I would like to point out to the hon. member that if you sow discord and attack members opposite, you should not be surprised to be repaid in kind.


– Monsieur le Président, honorables collègues, lorsque nous établissons une politique pour les États voisins de l’Union européenne, nous ne devons pas ignorer le déficit démocratique de ces pays.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, when we draw up a policy for the neighbouring states of the European Union, we must not ignore the democratic deficit in these countries.


– Monsieur le Président, honorables collègues, lorsque nous établissons une politique pour les États voisins de l’Union européenne, nous ne devons pas ignorer le déficit démocratique de ces pays.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, when we draw up a policy for the neighbouring states of the European Union, we must not ignore the democratic deficit in these countries.


Mon honorable collègue comprendra que lorsqu'il parle des soins de santé, des temps d'attente, des problèmes financiers des provinces et du déséquilibre fiscal, il peut aussi regarder nos collègues d'en face qui, par leurs décisions, n'ont certainement pas réglé la situation.

My hon. colleague will understand that, when he talks about health care, wait times, the provinces’ financial problems and the fiscal imbalance, he can also look at his colleagues opposite who, with their decisions, have definitely not resolved the situation.


Je tiens véritablement à souligner ceci - et je lance un appel à mes collègues intégrationnistes de cette Assemblée, car je ne pense pas qu’il faille être eurosceptique pour s’en inquiéter - : regardez ce qui s'est produit au cours du débat d'hier, lorsque mon honorable ami, M. Heaton-Harris, nous a demandé ce sur quoi nous votions et que personne, dans ce Parlement, n’a pu donner le nom de l'agence dont nous venions de voter les crédits.

The point I really want to make – and I would appeal to my integrationist colleagues in this House, because I do not think you have to be a Eurosceptic to be worried about this – is this: look at what happened in yesterday’s debate, when my honourable friend, Mr Heaton-Harris, asked us what we were voting on and nobody in the Chamber was able to name the agency to which we had just voted through supply.


- (EN) Monsieur le Président, honorables parlementaires, lorsque mon collègue, le commissaire Patten, s'est adressé à vous il y a quinze jours, pour évoquer la préparation de la Commission en vue du sommet de Madrid, il a souligné de manière spécifique la nécessité que le partenariat entre l'Union européenne, l'Amérique latine et les Caraïbes constitue un processus crédible et que le sommet produise des résultats concrets.

– Mr President, honourable Members, when my colleague, Commissioner Patten addressed you a fortnight ago regarding the Commission's preparation for the Madrid Summit, he specifically highlighted the need for the partnership between the European Union, Latin America and the Caribbean to be a credible process and for the summit to produce concrete results.


La deuxième : lorsque l'honorable collègue a pris la parole, je lui ai dit premièrement qu'il avait raison, mais que deuxièmement je ne pouvais plus rien faire après coup en ce qui concernait la tribune ; par là, il était signifié clairement que les applaudissements ne sont pas autorisés.

Secondly, when the honourable gentleman spoke up, I told him that he was in the right and also pointed out that I could do nothing about the gallery after the event, but it was made clear that applause is not permitted.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je tiens à rappeler à mon honorable collègue que, lorsque nous sommes arrivés au pouvoir, le taux de chômage était de 11,4 p. 100. Le pays avait connu des déficits de plus en plus élevés, année après année.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I would remind my honourable friend that when we came into office, the unemployment rate was 11.4 per cent. This country had been faced with increasingly rising deficits, year after year after year.


L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, je sais qu'il se fait tard, mais je sais aussi que mon honorable collègue de l'Alberta est particulièrement éloquent lorsqu'il a l'estomac vide. Alors, je me demandais s'il accepterait que je lui pose une question.

Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I know that the hour is late, but I know that my honourable friend from Alberta is best when his stomach is empty, so perhaps he would permit me to ask a question.


Lorsque le Plan de gestion des forêts sur les terres indiennes sera échu en 1995, et lorsque l'Entente Canada-Québec sur le développement des ressources forestières sera échue en 1996, et lorsque le Plan de l'Est sera échu en 1996 également, est-ce que mon honorable collègue d'Anjou-Rivière-des-Prairies recommandera à son parti à la Chambre et à leurs collègues à Québec de ne pas négocier avec le fédéral et de refuser toutes sommes d'argent qui pourraient leur être transférées?

When the forest management plan for Indian lands expires in 1995, when the Canada-Quebec agreement on the development of forestry resources expires in 1996 and the plan for Eastern Quebec expires in 1996 as well, will the hon. member for Anjou-Rivières-des-Prairies recommend to his caucus and their colleagues in Quebec City that they should not renegotiate and should turn down all potential funding?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque l'honorable collègue ->

Date index: 2025-06-22
w