Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque des conditions suffisantes seront remplies » (Français → Anglais) :

À l'avenir, la conclusion de partenariats de mobilité pourrait être envisagée avec d'autres pays de la région, dont la Lybie, lorsque des conditions suffisantes seront remplies (IP/11/629 et MEMO/11/330).

In the future, more countries in the region could be considered, including Libya when sufficient conditions are met (IP/11/629 and MEMO/11/330).


La décision de commencer les négociations entre l’UE et un partenaire oriental sera prise lorsque les conditions nécessaire seront remplies, à savoir quand:

The decision to start negotiations between the EU and an Eastern Partner will be taken once the necessary conditions have been met, namely once


La décision de commencer les négociations entre l’UE et un partenaire oriental sera prise lorsque les conditions nécessaire seront remplies, à savoir quand:

The decision to start negotiations between the EU and an Eastern Partner will be taken once the necessary conditions have been met, namely once


5. Lorsque les États membres appliquent le principe selon lequel il appartient au demandeur d'étayer sa demande, et lorsque certains aspects des déclarations du demandeur ne sont pas étayés par des preuves documentaires ou autres, ces aspects ne nécessitent pas confirmation lorsque les conditions suivantes sont remplies:

5. Where Member States apply the principle according to which it is the duty of the applicant to substantiate the application for international protection and where aspects of the applicant's statements are not supported by documentary or other evidence, those aspects shall not need confirmation, when the following conditions are met:


6. Rappelant son soutien à l'objectif d'une libéralisation du régime des visas lorsque tous les critères seront remplis et rappelant le vote intervenu le 7 octobre au Parlement européen à ce sujet, le Conseil souligne qu'il a l'intention de se prononcer sur la question le 8 novembre.

Reiterating its support to the objective of visa liberalisation on the basis of fulfilment of all benchmarks and recalling the European Parliament's vote on this issue on 7 October, the Council underlined its intention to take a decision on 8 November.


69. a décidé d'utiliser les crédits de la réserve pour créer 272 nouveaux postes au tableau des effectifs de la Commission pour le personnel originaire des nouveaux États membres; considère que ces crédits ne pourront être libérés de la réserve que lorsque les conditions suivantes seront remplies:

69. Has decided to make appropriations available in the reserve for the creation of 272 new posts for the Commission's establishment plan in order to incorporate staff from the new Member States; points out that consideration can be given to releasing these appropriations from the reserve only if the following conditions are fulfilled:


13. Les biens immobiliers résidentiels qui sont ou seront occupés ou donnés en location par le propriétaire ou, dans le cas des sociétés d'investissement personnelles, par le propriétaire bénéficiaire et les biens immobiliers commerciaux (bureaux et autres locaux commerciaux) peuvent être reconnus comme sûretés éligibles lorsque les conditions suivantes sont remplies:

13. Residential real estate property which is or will be occupied or let by the owner, or the beneficial owner in the case of personal investment companies, and commercial real estate property, that is, offices and other commercial premises, may be recognised as eligible collateral where the following conditions are met:


Dans ce contexte, l'UE attache une grande importance à l'engagement du Président Uribe de rechercher une solution négociée et appelle de ses vœux la tenue de discussions entre le gouvernement colombien et les groupes armés illégaux, une fois que les conditions nécessaires seront remplies.

Against this background the EU attaches great importance to President Uribe's commitment to seek a negotiated solution and would welcome discussions between the Government of Colombia and the illegal armed groups once the necessary conditions are met.


Aux Pays-Bas, la loi sur les médias prévoit qu'un télédiffuseur commercial ne peut retransmettre certains "éléments de programme" visés par le décret sur les médias, y compris certains événements sportifs, que lorsque certaines conditions ont été remplies, c'est-à-dire lorsque les télédiffuseurs publics ont été informés de son intention de diffuser ces "éléments de programme" en exclusivité (dans la mesure où ils font partie d'un programme de télévision qui peut être distr ...[+++]

In the Netherlands the Media Act stipulates that a commercial broadcaster may only broadcast certain "programme components" as referred to in the Media Decree, including certain sports events, once certain conditions have been met i.e. the public broadcasters have to be informed about the intention to broadcast these components exclusively (in so far as they are part of a television programme which may be distributed in the Netherlands).


Les Premières nations procéderont plutôt à des sélections successives de terres, dont chacune sera visée par son propre décret de création de réserves, lorsque toutes les conditions seront remplies en ce qui concerne l'environnement, les intérêts de tiers, et cetera.

Rather, First Nations will be engaged in multiple land selections, each of which will be the subject of its own reserve creation order when all conditions < #0107> environmental, third-party interests, et cetera are met.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque des conditions suffisantes seront remplies ->

Date index: 2022-12-17
w