Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque ces personnes méritent vraiment " (Frans → Engels) :

Cela ne sert à rien lorsque ces personnes méritent vraiment notre sympathie.

It serves no purpose when it is a truly sympathetic and meritorious case.


S'il est important de corriger les lacunes du système d'octroi de l'asile pour qu'il ne soit pas bloqué par des demandes non fondées et de traiter plus rapidement la demande des personnes qui méritent vraiment une protection, nous devrions également pouvoir expulser rapidement ceux qui ne la méritent pas — et en particulier, ceux qui constituent une menace pour la société canadienne.

Just as it is important to correct the failings of the refugee determination system so it is not clogged with undeserving cases, this bill would make it possible to deal more speedily with those people who genuinely deserve our protection as well as remove expeditiously those who do not, particularly those who represent a threat to Canadian society.


À travers le monde, il existe des modèles qui méritent vraiment qu'on s'en inspire, et je crois que notre ombudsman fédéral a diffusé dans tout le pays des informations qui seront extrêmement utiles et qui permettraient de mettre sur pied les services nécessaires aux personnes qui ont subi des pertes aussi cruelles.

There are great models out there around the world, and I believe our own federal ombudsman has disseminated information to people across this country that will be of great benefit and will provide the kinds of services necessary for people who have lost the most.


Lorsque nous serons une agence, nous pourrons faire le tri entre ces questions de procédure mineures et les questions graves, tout en veillant bien entendu à ce que les employés conservent un droit de recours, mais en réservant le régime d'appel formel, celui qui est fondé sur les droits, aux seuls dossiers qui le méritent vraiment.

Part of what we will be able to do as an agency is sift out the smaller procedural issues, making sure there still is some access to recourse by employees, but reserving the full-blown, rights-based type of appeal system for the cases that really merit it.


Les catégories particulières de données à caractère personnel qui méritent une protection plus élevée ne devraient être traitées qu'à des fins liées à la santé, lorsque cela est nécessaire pour atteindre ces finalités dans l'intérêt des personnes physiques et de la société dans son ensemble, notamment dans le cadre de la gestion des services et des systèmes de soins de santé ou de protection sociale, y c ...[+++]

Special categories of personal data which merit higher protection should be processed for health-related purposes only where necessary to achieve those purposes for the benefit of natural persons and society as a whole, in particular in the context of the management of health or social care services and systems, including processing by the management and central national health authorities of such data for the purpose of quality control, management information and the general national and local supervision of the health or social care ...[+++]


En effet, la stratégie Europe 2020 affiche un niveau d’ambition très élevé et je pense que personne ici ne conteste le fait qu’il y a certains projets qui méritent vraiment d’être financés.

She has a very difficult job to do in these circumstances where the ambitions are set out in the 2020 strategy, and there are few who would disagree with the need to finance a range of different projects.


Il n’est pas facile pour ces personnes de demander l’asile même lorsqu’elles le souhaitent vraiment, car les informations ne circulent pas facilement et en raison d’autres circonstances.

It is not easy for these people to ask for asylum when they really want to, because information does not flow appropriately and because of other circumstances.


Toutefois, je pense que la question de la voix au chapitre est tout aussi importante pour nous dans ce domaine: que ceux qui sont exclus soient aussi inclus lorsque nous nous penchons sur les mesures à mettre en place et que nous essayons de déterminer si elles vont vraiment répondre aux besoins des chômeurs de longue durée, des personnes âgées, des jeunes qui essaient ...[+++]

But equally important for us is, I think, the question of voice within this: that those who find themselves excluded should also be included when we are looking at measures that are being put in place and considering whether they are really going to meet the needs of the long-term unemployed, of older people, of younger people trying to gain access to the labour market, or whatever.


Puisqu'elle a fait l'éloge de M. Jean-Paul Mingasson, elle pourrait également pu féliciter la personne qui le mérite vraiment.

When Jean-Paul Mingasson can be praised as fulsomely as he has been, praise could also be given to the employee who really deserved it.


Nous craignons encore beaucoup que le projet de loi C-17 ne réponde à la phrase qu'on a rappelée plus tôt, à savoir que ceux qui sont prêts à échanger les droits et les libertés de la personne contre une sécurité à court terme et temporaire ne méritent vraiment ni les uns ni l'autre.

We are still very concerned that Bill C-17 may fall under the quote that was referenced earlier, that those who would trade personal and individual rights and freedoms in exchange for short term and temporary security really deserve neither.


w