Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu'une véritable épidémie éclate quelque " (Frans → Engels) :

L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, je vais revenir sur ce que j'ai dit plus tôt : la tactique consiste à nier, minimiser et contre-attaquer; touché! D'ailleurs, Andrew Coyne a lui aussi dit que, lorsque la vérité éclate au grand jour, on nie et on minimise ce qui s'est produit, et on essaie de se justifier.

Hon. Jane Cordy: Honourable senators, I go back to what I said earlier: deny, minimize and attack; touché, or as Andrew Coyne said, when it is brought to light, denying, minimizing and explaining it away.


Quelque 6 000 citoyens de l’Union se trouvaient en Libye lorsque la crise a éclaté, dont 1 345 étaient encore présents à la date du 9 mars 2011, mais seuls huit États membres ont une représentation dans ce pays.

There were around 6,000 EU citizens in Libya when the crisis erupted, but only eight Member States have representations there. On 9 March 2011, 1,345 EU citizens were still present.


Enfin, en ce qui concerne les coûts de la lutte contre les contaminations animales, je trouve qu'il est inacceptable que chaque année nous ne réservions qu'une somme relativement modique du budget alors que chaque année il s'avère que lorsqu'une véritable épidémie éclate quelque part, elle coûte des milliards.

Finally, with regard to the cost of controlling animal diseases, I believe that it is unacceptable for us to earmark a relatively small amount in the budget for this purpose every year, while every year it becomes apparent that if a real epidemic were to break out somewhere, it would cost billions.


AK. considérant que les transferts internationaux peuvent être dangereux pour les jeunes athlètes, étant donné que les échecs sportifs, l'éclatement familial et la marginalisation sociale sont quelques-unes des conséquences qui peuvent se produire lorsque les jeunes athlètes quittent trop tôt leur foyer;

AK. whereas international transfers can be dangerous for young athletes, since sporting failure, family disruption and social marginalisation are some of the consequences that can result when young athletes leave home too early;


Lorsque des émeutes ont éclaté il y a quelques années au Mexique, parce que la farine de maïs était devenue introuvable ou parce que son prix avait grimpé en flèche, nous n’avons pas fait immédiatement le rapprochement, du moins je ne l’ai pas fait.

When riots occurred some years ago in Mexico, when maize flour was suddenly no longer available or prices had risen dramatically, we – or at least I – did not immediately make the connection.


La vérité a éclaté au grand jour et nous avons constaté le problème lorsque nous avons vu ce qui est arrivé dans les grandes entreprises privées comme Enron ou Andersen.

Where it came out, or where we got into it, was when we were looking at what had happened in large private sector companies, such as Enron or Andersen.


Lorsque le système de santé public va bien, seulement quelques personnes s'en aperçoivent, mais lorsqu'une nouvelle maladie éclate, le rôle de la santé publique est scruté à la loupe.

When the public health system is working well, only a few people notice it. However, when a new disease surfaces, the role of public health is scrutinized.


Lorsqu’une épidémie de fièvre aphteuse éclate, les pays importateurs, les pays tiers, se ferment à toute importation de viandes fraîches de l’ensemble de l’Union.

When there is an outbreak of foot and mouth disease, the importing countries – or third countries – exclude all imports of fresh meat from the whole of the EU.


Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.

I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something that Europeans can support.


Dans certaines des zones urbaines importantes, ce problème est une véritable épidémie et il importe de faire quelque chose.

If you go to the large areas, this problem is an epidemic and something needs to be done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu'une véritable épidémie éclate quelque ->

Date index: 2023-03-08
w