Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lors de votre dernière séance » (Français → Anglais) :

Comme l'a mentionné le sénateur Cohen dans son témoignage lors de votre dernière séance, la Commission québécoise des droits de la personne a adopté une position judicieuse et heureuse à cet égard.

As Senator Cohen mentioned in her testimony at your last committee meeting, there is a thoughtful and useful directive from the Quebec commission about this.


ai reçu en entier votre dernière transmission”

I have received all of your last transmission”.


Ces trois dernières années, l'avis des parties intéressées a été recueilli par l’intermédiaire de plus de trois cents consultations ouvertes publiées sur le site web «Votre point de vue sur l'Europe».

Over the last three years, stakeholders views were sought through more than 300 open consultations published on the ‘Your Voice in Europe’ website.


Répétez votre dernière transmission ou la partie spécifiée”

Repeat all, or the following part, of your last transmission”.


Veuillez décrire les activités précises de votre société et de toutes les sociétés liées (veuillez énumérer ces dernières et indiquer ce qui les lie à votre société) associées à la production et/ou à la vente (à l’exportation et/ou sur le marché intérieur) du produit faisant l’objet du réexamen.

Give details of the precise activities of the company and all related companies (please list them and state the relationship to your company) involved in the production and/or selling (export and/or domestic) of the product under review.


(Le cas échéant) En dernier ressort, votre logement peut être saisi si vous ne vous acquittez pas de vos remboursements.

(Where applicable) As a last resort, your home may be repossessed if you do not keep up with payments.


Pour votre information, et je suis sûr que vous le savez déjà, lors de notre dernière séance, il y a cinq jours, une semaine après cette déclaration de votre part, j'ai posé sans détour à la commissaire intérimaire, Mme Busson, la question suivante: « D'après vous, est-ce que le sergent d'état-major Frizzell a été relevé de ses fonctions?

So you know, and I'm sure you're aware, at the last meeting five days ago, one week after you made that statement, the acting commissioner was asked by me point blank: “.is it your understanding that Staff Sergeant Frizzell was removed?” Commissioner Busson: “My understanding, from what I know so far, is that Staff Sergeant Frizzell was removed”.


J'ai essayé de vous demander lors de la dernière séance quand une enquête préliminaire devient une enquête, laquelle, en vertu du Règlement, exige un avis écrit — non pas que le député se rende dans votre bureau ou vous parle au téléphone, ou met à votre disposition d'autres renseignements pour que vous déterminez s'il y a lieu d'ouvrir une enquête.

I tried to ask you in the last meeting when a pre-investigation becomes an investigation, which, under the Standing Orders, requires written notice—not that the member attends your office or talks to you over the telephone or makes other information available to you to determine whether there even should be an investigation.


Il était au courant, si bien qu'il avait une certaine compréhension de l'affaire, évidemment, mais le problème, monsieur Shapiro — et c'est ce que j'ai essayé de comprendre également lors de la dernière séance — c'est de savoir à quel moment, à votre avis, une enquête préliminaire devient une enquête.

He knew, so obviously he had some understanding, but the problem there, Dr. Shapiro—and this is what I tried to get at as well during the last meeting—is when, in your opinion, a pre-investigation becomes an investigation.


Le grand total est donc de 311 000 $, mais je pense ne pas avoir répondu à la deuxième partie de votre question, à savoir pourquoi nous ne pouvions pas le prévoir (1310) Ne serait-ce que pour répéter ce que j'ai dit lors de la dernière séance, monsieur Epp, nous avons eu beaucoup de mal à réaffecter les fonds à l'interne, notre petit budget étant limité, à cause de la décision prise par le commissaire à la vie privée de mettre un terme aux services généraux conjoints.

The total of those things is $311,000, but I guess I missed the second part of your question, which was why we couldn't have foreseen that (1310) As a bit of a repeat of what I said at our last meeting, Mr. Epp, our ability to reallocate internally with a small budget was seriously hampered this year because of the decision taken by the Privacy Commissioner to cease having joint corporate services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lors de votre dernière séance ->

Date index: 2021-02-16
w