Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "long débat auquel " (Frans → Engels) :

M. Keith Martin: Monsieur le Président, je remercie le député de Québec-Est. Pendant de nombreuses années, cette question a fait l'objet d'un long débat, auquel je me suis vivement intéressé.

Mr. Keith Martin: Mr. Speaker, I thank the hon. member for Quebec Est. We have had a longstanding debate on this issue for many years and it is one I enjoy tremendously.


En déposant son amendement 6, le groupe socialiste au Parlement européen met en danger le compromis auquel nous sommes parvenus. Je crois qu’une telle chose rendrait absurde notre rapport d’initiative et montrerait que notre Assemblée est incapable d’apporter une contribution constructive, même après un long débat.

The Socialist Group in the European Parliament, by tabling its Amendment 6, is now jeopardising the compromise we have achieved; doing such a thing would, I believe, make a nonsense of our own-initiative report and show this House as incapable of making a constructive contribution even after long debate.


Cette différence a donné lieu à un long débat auquel a mis un terme, en 1181, Alexandre III, en déclarant que même si le consentement à lui seul faisait le mariage, la consommation subséquente ajoutait l'élément d'indissolubilité absolue de l'alliance.

A lengthy debate ensued, but was settled in 1181 by AlexanderIII, who stated that while consent alone made marriage, subsequent consummation added the element of absolute indissolubility to the covenant.


Ce matin, dans le long débat auquel j’ai assisté aux côtés du président Prodi, beaucoup d’entre vous ont évoqué le déficit démocratique, l’éloignement des institutions européennes.

This morning, in the lengthy debate which I attended with Mr Prodi, many of you mentioned the lack of democracy and remoteness of the European institutions.


Ce matin, dans le long débat auquel j’ai assisté aux côtés du président Prodi, beaucoup d’entre vous ont évoqué le déficit démocratique, l’éloignement des institutions européennes.

This morning, in the lengthy debate which I attended with Mr Prodi, many of you mentioned the lack of democracy and remoteness of the European institutions.


Frustré parce que, après de longs débats au sein de la commission des budgets et malgré les efforts méritoires du rapporteur général, auquel je tiens à rendre hommage, je ne vois toujours pas exactement ce que veut vraiment ce Parlement sur le problème capital de la révision des perspectives financières.

Frustrated because, after lengthy debates within the Committee on Budgets and after the commendable efforts of the general rapporteur, to whom I must pay tribute, I cannot see exactly what Parliament’s intentions are regarding the key problem of the revision of the financial perspective.


Il ne fait aucun doute, Mesdames et Messieurs les Députés, que c'est un débat auquel il faudra consacrer toute son attention et, j'espère que tout au long des prochains mois et, évidemment, avant le terme du mandat de cette Commission, nous pourrons le développer avec plénitude, transparence, intensité et qualité dans les discussions, comme c'est le cas du débat de ce rapport.

Undoubtedly, this is a debate which we will have to lend all our attention to, and I hope that, throughout the coming months and, of course, before the end of this Commission’s mandate, we will be able to fully develop it, transparently, intensely and effectively in the discussions, as has been the case with the discussion of this report.


Cela faisait suite à un long débat auquel tous les députés d'alors ont pris part après le dépôt du rapport de la Commission McDonald, dont les travaux portaient sur le service de renseignement de la GRC.

This was done following lengthy deliberation and with the full participation of the then members of Parliament following the conclusion of the McDonald commission of inquiry into the activities of the RCMP security service.


Le débat de 1912 fut axé sur la tentative de l'Église presbytérienne de maintenir un certain semblant d'influence religieuse à Queen's. La disposition concernant le caractère chrétien du personnel enseignant, qui devrait être abrogée par le projet de loi S-8, fut apparemment un compromis auquel on en était arrivé à l'issue de longs débats.

The debate in 1912 centred on the attempt by the Presbyterian Church to maintain some semblance of religious influence at Queen's. The provision concerning the Christian character of the teaching staff, which Bill S-8 would repeal, was apparently a compromise reached after much debate.


Monsieur le sénateur, cela soulèverait un long débat auquel il n'est pas possible de répondre dans les trois minutes qui nous restent.

Senator Kochhar, this is a long debate and not something to be asked with only three minutes left in our session.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

long débat auquel ->

Date index: 2023-05-14
w