Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi dont nous parlions juste auparavant " (Frans → Engels) :

Les champs de pétrole de l'Arabie saoudite, dont nous parlions juste avant que la séance ne débute aujourd'hui, sont extrêmement vulnérables à une attaque terroriste de faible technologie.

The oil fields in Saudi Arabia, which we were talking about just before the session started today, are extremely vulnerable to a low-tech terrorist attack—extremely vulnerable.


Je me rappelle bien, quand nous parlions avec eux auparavant, les Américains refusaient d’emblée toute sorte d’engagement en termes d’objectifs dans cette lutte.

I clearly recall that, when we spoke with them before, the Americans flatly refused to make any kind of target-related commitment in the fight against climate change.


Je voudrais souligner, comme nous l’avons fait tant de fois auparavant, que, pour assurer le succès de ces négociations de notre côté, il importe que nous parlions d’une seule et même voix.

I would like to emphasise, as we have done many times before, that, in order to make these negotiations successful from our side, we have to speak with one voice.


Une des critiques que j'ai entendue au fil des ans et dont nous parlions juste avant de commencer nos débats aujourd'hui est que, jusqu'à un certain point, nous avons souvent été accusé de nous concentrer sur les tactiques plutôt que sur la stratégie, en particulier pour les opérations à grande échelle, les facteurs géopolitiques.

One of the criticisms I've heard over the years and we were talking about just before we started today, to some extent, is that we've often been accused of focusing on tactics as opposed to strategy, especially for the big-theatre operations the geopolitical considerations.


Ayant acquis de l’expérience dans le cadre de la mise au point et de l’exploitation de Daphné I et II dans tous les États membres, dont bon nombre ont tiré avantage de l’adoption de la loi d’exclusion autrichienne, nous continuerons à lutter en faveur des avantages du partage d’expériences au niveau européen et de l’instauration de plans d’action nationaux et de lois nationale ...[+++]

Having gained experience from getting Daphne I and II really up and running in every Member State, many of which have benefited by having adopted for themselves the Austrian exclusion law, we will continue to fight for the benefits of shared experience at European level, and for the introduction of national plans of action and legislation in areas that were formerly taboo, by which I mean the private battlefields onto which we hope to shed some light where that was formerly unthinkable.


C'est le meilleur scénario possible, car certaines de ces dépenses pourraient être motivées par l'intérêt personnel ou liées à des conflits d'intérêts, ce dont nous parlions auparavant relativement au premier ministre.

That is the best case scenario because some of it may be motivated by personal interest or by conflict, which is what we were talking about before with respect to the Prime Minister.


Auparavant, nous parlions de plus de flexibilité sur le marché de l’emploi avec une meilleure protection juridique; vous envisagez à présent de déréglementer cette protection.

We used to talk about more flexibility within the labour market with greater legal protection; you are now talking about deregulating that protection.


Nous parlions alors de discussion, de consultation très riche - trois cents contributions -, nous projetions de réaliser une analyse, nous parlions d’options qui s’offraient à nous, de directive-cadre, de consensus au sein de la Convention en faveur d’une loi européenne.

At that time we talked about discussion, about very rich consultation – three hundred contributions – we planned to carry out an analysis, we talked about options available to us, about the framework directive, the consensus within the Convention in favour of a European law.


Le projet de loi dont nous parlions était strictement pour protéger les femmes et pour les aider.

The bill we talked about dealt exclusively with protecting and helping women.


Il est ironique de constater que le projet de loi dont nous parlions juste auparavant avait trait au tourisme.

It is ironic that the bill discussed prior to this was the tourism bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi dont nous parlions juste auparavant ->

Date index: 2021-01-08
w