Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi c-68 auquel nous tentons " (Frans → Engels) :

Le projet de loi C-68, auquel nous tentons d'inclure une mesure de temporisation, avait pour point de départ, je m'en souviens très clairement, l'hystérie de la population, le préjugé, l'opportunisme politique et de fausses prévisions des coûts, j'ose même dire de malhonnêtes prévisions, s'élevant à 85 millions de dollars.

The legislation that we are trying to get a sunset clause, namely Bill C-68, was based, as I recall very clearly, on public hysteria, prejudice, political expediency and on spurious, dare I even say duplicitous cost estimates; $85 million indeed.


Dans notre société aujourd'hui, les agents chargés d'exécuter la loi préféreraient que l'on affecte les 300 millions de dollars et plus à de meilleures initiatives d'exécution de la loi qu'au programme d'enregistrement obligatoire prévu par le projet de loi C-68, auquel le Parti progressiste conservateur et moi-même sommes catégoriquement opposés.

The law enforcement officers in society today would rather have the $300 million plus that is going to be spent for better law enforcement initiatives than the arbitrary registration program in Bill C-68, which the Progressive Conservative Party and this hon. member definitely oppose.


Je n'ai pas entendu la députée parler de la Loi sur l'immigration, la partie de ce projet de loi omnibus à laquelle nous tentons de trouver une solution.

I did not hear the member actually speak to the immigration act, the portion of this omnibus bill with which we are trying to come to grips.


Ces crimes se perdent aussi dans les méandres statistiques, comme si la loi du plus fort prévalait uniquement dans la vie en commun, mais nous tentons de faire respecter la Charte des droits fondamentaux que nous avons adoptée dans le cadre du traité de Lisbonne.

These crimes also remain in the statistical shadows, as if the law of survival of the strongest took sole precedence at the heart of cohabitation, but we are trying to enforce the Charter of Fundamental Rights that we adopted in the Treaty of Lisbon.


Nous nous efforçons d'apporter des solutions à nos préoccupations et aux crises écologiques mais nous tentons par ailleurs de donner aux participants un sens plus global de soi en tant qu'éléments d'un tout plus vaste auquel ils sont reliés.

While we strive to find answers to ecological concerns and crises, we also bring the participants into a more comprehensive sense of themselves as belonging to and relating to a greater whole.


Au cours de ma vie politique, je n’ai pas eu peur de défendre des causes impossibles, de me battre contre des moulins à vent, ni de me heurter à des murs, mais j’estime que si nous tentons une quelconque harmonisation dans ce domaine, le résultat que nous obtiendrons, le cas échéant, serait la loi la plus restrictive jamais passée dans un parlement où que ce soit au monde, parce que c’est impossible.

In my political life I have not been afraid to take on impossible causes and tilt at windmills and run into brick walls, but I think that if we did attempt some kind of harmonisation of this area, what we would end up with, if anything, would be the most illiberal piece of legislation ever to go through any House anywhere in the world, because it is not possible.


C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons ...[+++]

This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.


En Espagne, déjà en 1995, une loi portant sur ce sujet a été votée, nous tentons de l'appliquer mais cela ne peut se faire en un jour.

In Spain, back in 1995, a law was adopted in this respect, and they are trying to comply with it, but this cannot be achieved in a day.


Elles nous ont demandé d'adopter le projet de loi C-68 pour rendre obligatoire l'enregistrement de toutes les armes à feu, un appel auquel son parti est resté sourd en refusant d'appuyer le projet de loi.

They asked us to pass Bill C-68 to provide for the registration of all firearms, a bill and a plea to which his party turned a deaf ear.


Voilà ce que nous tentons de faire avec le projet de loi C-68.

That is what we are trying to do here with Bill C-68.




Anderen hebben gezocht naar : loi c-68     loi c-68 auquel     auquel nous     auquel nous tentons     dollars et plus     omnibus à laquelle     laquelle nous     laquelle nous tentons     nous     nous tentons     plus vaste auquel     nous nous     ce soit     si nous     monde doit     parti auquel     c’est ce nous     été votée nous     appel auquel     elles nous     loi c-68 auquel nous tentons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi c-68 auquel nous tentons ->

Date index: 2022-09-26
w