En terminant, je voudrais à mon tour remercier tous les parlementaires qui ont participé aux travaux visant à l'adoption en cette Chamb
re du projet de loi C-57, particulièrement me
s collègues de Louis-Hébert, de Laval-Est et de Longueuil, mes collègues du parti gouvernemental et du Parti réformiste, et tout spécialement les organismes et individus qui ont pris la peine, en dépit des vicissitudes du processus, de se déplacer, de venir comparaître, ici à Ottawa, aux frais des contribuables, devant le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce i
...[+++]nternational, même si leurs préoccupations et leurs suggestions n'ont pas été prises en considération (1120) L'honorable secrétaire parlementaire soulignait l'approche constructive dont ont fait preuve les parlementaires des deux côtés de la Chambre.Before I conclude, I too would like to thank all members who took part in
proceedings on Bill C-57 in this House, inclu
ding my colleagues from Louis-Hébert, Laval East and Longueuil, and my colleagues on the government side and in the Ref
orm Party, and more particularly organizations and individuals who, despite the inconvenience of the process, came to Ottawa at taxpayers' expense to appear before the Standing Committee on Foreign Affairs and Internat
...[+++]ional Trade, even if their concerns and suggestions have not been taken into consideration (1120) The parliamentary secretary mentioned the positive approach taken by members on both sides of the House.