Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lire lui-même comment " (Frans → Engels) :

J'essaye de voir si quelqu'un pourrait déposer devant le comité un système de gestion de la sécurité, afin que chacun d'entre nous puisse lire lui-même comment chacune des sociétés applique les composants d'un système de gestion de la sécurité.

I'm trying to drive at whether anybody can table a safety management system with the committee, such that we can actually read how each of the companies matches the components of a safety management system. I'm taking that as no. Can nobody table one?


Cette visite sera aussi l'occasion, pour le commissaire, de constater par lui-même comment les principaux projets de l'UE changent la donne sur le terrain.

During this visit, the Commissioner will also take the opportunity to see for himself how key EU projects are making a difference on the ground.


Cependant, il ne s’agit pas d’une matière transfrontalière. Au contraire, chaque État membre doit décider lui-même comment il souhaite concevoir sa politique à destination des petites entreprises.

On the contrary, each Member State must decide for itself how it wishes to design its small enterprises policy.


Cependant, il ne s’agit pas d’une matière transfrontalière. Au contraire, chaque État membre doit décider lui-même comment il souhaite concevoir sa politique à destination des petites entreprises.

On the contrary, each Member State must decide for itself how it wishes to design its small enterprises policy.


Après tout, chaque Européen peut constater aujourd’hui par lui-même comment l’Union nie ses propres principes en offrant à un pays non européen, en l’occurrence la Turquie, la perspective d’adhérer à l’UE, alors que les forces armées de ce pays occupent une partie du territoire d’un État membre actuel, à savoir Chypre.

After all, today, every European can see for himself how the Union denies its own principles by giving a non-European country, in this case Turkey, a prospect of joining the EU, while that state’s armed forces are occupying part of the territory of a current Member State, Cyprus.


Comment peut-on laisser un artiste, et peu importe que ce soit Michel-Ange lui-même, comment peut-on laisser un artiste présenter des oeuvres dont le seul but est de favoriser l'exploitation des enfants?

How can we allow some artist, and I do not care if he is Michelangelo, to come up with material whose sole purpose is to promote the abuse of children?


M. Nielson se rendra dans cette province pour constater par lui-même comment les fonds seront dépensés. Il supervisera également la signature de contrats d'une valeur de 5,8 millions d'euros concernant des interventions dans les secteurs du coton et des noix de cajou; ces contrats ont été établis par le ministère de l'agriculture et du développement rural avec des sociétés privées et sont financés sur la ligne budgétaire de l'Union européenne relative à la sécurité alimentaire.

Mr. Nielson will also sign a € 30 million financing agreement to provide continued support for the health sector in Mozambique. The three components of that programme comprise support to the fight against HIV/AIDS - including care of people living with the disease and provision of essential drugs and supplies strengthening of institutions, and reinforcement of the health systems in Zambezia Province.


L'un d'eux est bien sûr la transparence dans certains aspects que le président de la Banque centrale a lui-même commentés.

One of them is clearly the issue of transparency in some areas that the President of the Central Bank himself has already mentioned.


Sans doute la déception la plus vive est-elle ressentie par le Conseil mais il ne doit vraiment s'en prendre qu'à lui-même ; peut-être même l'a-t-il sciemment provoquée car comment comprendre autrement le projet du Conseil - augmentation maximale de 3,5 % en matière de paiements ?

No doubt it is the Council that has been left most disappointed, but it has absolutely no one but itself to blame for this, indeed it probably deliberately provoked it. How else are we to interpret the Council’s proposal that payments should be increased by a maximum of 3.5%?


Ce qu'on fait actuellement, c'est que le gouvernement fédéral, unilatéralement, va pouvoir décider lui-même et dicter lui-même comment régler les différends.

In this case, however, the federal government will unilaterally decide on and dictate the resolution of disputes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lire lui-même comment ->

Date index: 2022-07-28
w