Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd’hui par lui-même " (Frans → Engels) :

Les propositions présentées aujourd'hui prévoient que, même une fois ces dérogations expirées, les pays pourront toujours maintenir leurs taux réduits à de très rares exceptions près.

Today's proposals mean that, even once these derogations expire, countries will be able to maintain the reduced rates with very few exceptions.


Les principes et les valeurs de l'Union n'ont pas changé – liberté, démocratie, État de droit, tolérance, solidarité et progrès accomplis par la voie d'une coopération pacifique – et conservent, aujourd'hui encore, la même actualité que lorsque le traité de Rome a été signé.

The principles and values of the EU have not changed – freedom, democracy, the rule of law, tolerance, solidarity and making progress through peaceful co-operation are as valid today as when the Treaty of Rome was signed.


M Corina Crețu commissaire chargée de la politique régionale, a déclaré à ce propos: «Les régions sélectionnées aujourd'hui partagent la même volonté de peser dans une économie mondialisée, de devenir des championnes de l'innovation et de contribuer à la lutte contre le changement climatique.

Commissioner for Regional Policy Corina Creţu said: "The regions selected today share the same will to hold their own in a globalised economy, become innovation leaders, and contribute to the fight against climate change.


Alors que le pays travaille actuellement à préserver sa stabilité macroéconomique, à améliorer sa gouvernance et à atteindre une croissance plus durable et plus inclusive, la Commission propose aujourd'hui de lui accorder une nouvelle aide».

Today the Commission is providing further support for the country as it works to preserve macroeconomic stability, improve governance and achieve more sustainable and inclusive growth".


Toutefois, comble de l'ironie, le débat d'aujourd'hui fait lui-même l'objet d'une attribution de temps.

However, the supreme irony is that today's debate is itself time allocated.


En tout état de cause, la nouvelle communication des griefs d’aujourd’hui indique que même si les plateformes de commerce sont incluses dans le marché affecté par les pratiques de Google, les services de comparaison de prix constituent une part significative de ce marché et le comportement de Google a affaibli, voire marginalisé, la concurrence exercée par ses concurrents les plus proches.

In any event, today's supplementary Statement of Objections finds that even if merchant platforms are included in the market affected by Google's practices, comparison shopping services are a significant part of that market and Google's conduct has weakened or even marginalised competition from its closest rivals.


Néanmoins, comme le ministre s'inquiète de la possibilité de faillite du transporteur canadien, le nouveau projet de loi modifiant la législation régissant les transports, dont nous sommes saisis aujourd'hui, prévoit les mêmes dispositions que l'ancien projet de loi lui permettant de donner à un transporteur étranger le droit d'offrir un service intérieur au Canada, à certaines conditions.

Nonetheless, because the minister is concerned about the potential failure of a Canadian carrier, the new Transportation Amendment Act that we are debating today contains the same clauses as the old bill, permitting him to allow a foreign carrier to offer domestic service in Canada under certain conditions.


Je suis persuadé que si nous accueillons les défis d'aujourd'hui avec la même vision, le même courage et la même détermination que les pères fondateurs de l'Europe, et que si nous pouvons retrouver l'élan politique dont nous avons su faire preuve lors de la mise en place du Marché unique et de l'introduction de l'euro, nous réussirons à créer une société dynamique et cohésive.

I believe that if we face today's challenges with the same vision, courage and determination as Europe's founding fathers, and if we can summon the political energy that was so evident in constructing the Single Market and introducing the euro, we can indeed create an inclusive, dynamic society.


Le ministre voudrait-il nous donner l'assurance aujourd'hui que lui-même, les ministres associés à ces dossiers ainsi que le ministre des Finances du Canada, porteront une attention particulière sur la façon dont le Fonds monétaire international et la Banque mondiale opèrent dans ces pays africains?

Could the minister give us the assurance today that he will himself, as well as the ministers involved with these dossiers and the Minister of Finance of Canada, give particular attention to the way in which the International Monetary Fund and the World Bank operate in these African countries?


Nous avons aujourd'hui besoin du même dynamisme, de la même capacité d'adaptation pour faire remplir à notre agriculture européenne, dans la diversité de ses composantes, les rôles nouveaux qu'on attend d'elle et qui vont au-delà de la simple production.

Today we need the same enthusiasm and energy and the same capacity to adapt if European agriculture in all its diversity is to fulfil the new roles expected of it, and which go beyond simple production.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui par lui-même ->

Date index: 2023-06-25
w