Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «limite devrait demeurer telle » (Français → Anglais) :

Selon la politique du Parti libéral, mise en œuvre par M. Chrétien, la limite devrait demeurer telle quelle — c'est-à-dire à 5 000 $ — et ensuite être indexée.

The Liberal Party policy is the same as the policy that Mr. Chrétien implemented, which is that the limit should stay as it is — that is, $5,000, plus subsequent indexation.


Afin de garantir une protection suffisante de ces enfants, l'interrogatoire par la police ou d'autres autorités répressives devrait faire l'objet d'un enregistrement audiovisuel lorsqu'une telle mesure est proportionnée, compte tenu notamment du fait qu'un avocat est présent ou non et que l'enfant est ou non privé de liberté, étant entendu que l'intérêt supérieur de l'enfant devrait toujours demeurer, en tout ...[+++]

In order to ensure sufficient protection of such children, questioning by police or by other law enforcement authorities should therefore be audio-visually recorded where it is proportionate to do so, taking into account, inter alia, whether or not a lawyer is present and whether or not the child is deprived of liberty, it being understood that the child's best interests should always be a primary consideration.


Le gaz devrait demeurer un combustible de transition vers un système énergétique à faible intensité de carbone et la norme d’émission garantira que les prêts se limitent aux projets qui contribuent de manière positive à la croissance économique de l’UE et qui sont cohérents avec sa politique climatique.

Gas is expected to remain a transition fuel to a low carbon energy system, and the Emissions Performance Standard will ensure that lending is restricted to projects that make a positive contribution to EU economic growth and are consistent with EU climate policy.


Dans la mesure où la décision d’autoriser ou de refuser une exportation est et devrait demeurer une prérogative de chaque État membre, une telle coopération devrait résulter uniquement de la coordination volontaire des politiques d’exportation.

As the decision to authorise or deny an export is, and should remain, at the discretion of each Member State, such cooperation should only stem from the voluntary coordination of export policies.


La distribution des billets disponibles aux groupes cibles devrait être telle que tant le grand public que les supporters des équipes participantes puissent disposer d’un nombre suffisant de billets en toute équité et dans les limites autorisées par les règles communautaires en matière de concurrence.

Available tickets should be distributed to target groups in such a way as to allow sufficient tickets, in all fairness and to the extent permissible under Community competition rules, both for the general public and for fans of participating teams.


Celui-ci devrait demeurer obligatoire pour les marques communautaires, alors qu'il deviendrait facultatif, moyennant le paiement d'une taxe pour toute recherche dans les registres des marques des États membres ayant notifié leur décision d'effectuer une telle recherche.

It should remain compulsory for Community trade marks, but it should be made optional, subject to the payment of a fee, for searches in the trade mark registers of the Member States which notified their own decision to carry out such a search.


(18) Afin d'améliorer les perspectives en termes de plein emploi et de cohésion sociale, la différence entre le revenu du travail et le revenu lié au chômage ou à l'inactivité devrait être telle qu'elle encourage les personnes à accéder au marché du travail, de le réintégrer et à y demeurer, et qu'elle favorise la création d'emplois.

(18) In order to improve the prospects for full employment and social cohesion, the balance between income from work against income in unemployment or inactivity should be such as to encourage people to enter, re-enter and to remain in the labour market, and to foster job creation.


La définition légale du mariage, telle qu'entérinée par le Parlement en juin 1999, devrait demeurer l'union entre un homme et une femme, telle que reconnue par l'État.

As endorsed by Parliament in June 1999, the legal definition of marriage should remain the union of a man and a woman, as recognized by the state.


Les économies des territoires insulaires présentent une grande vulnérabilité dans la mesure où elles demeurent centrées sur un nombre limité d'activités, telles que l'agriculture, la pêche et le tourisme.

Island economies are very vulnerable, as they concentrate on a limited range of activities such as agriculture, fisheries and tourism.


Ces chiffres ne mentent pas: plus de 90 p. 100 des gens qui ont répondu croient que la limite d'âge devrait être abaissée (2010) Dans un autre sondage que celui que j'ai mené, un sondage réalisé par un journal local, seulement 12,7 p. 100 des lecteurs ont dit que l'âge limite devait demeurer inchangé.

This is not an insignificant number. Over 90 per cent of the respondents of 3,500 replies feel that the age limit should be lowered (2010) In a poll separate to mine taken by the community newspaper only 12.7 per cent of the readers who responded felt that the age limit should be kept the same.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

limite devrait demeurer telle ->

Date index: 2022-08-23
w