Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lieu en parallèle montrent clairement " (Frans → Engels) :

Le commissaire Piebalgs estime quant à lui que «la réunion de la task force qui se tiendra cette semaine et les forums qui auront lieu en parallèle montrent clairement que l’UE entend rester un partenaire fiable du Myanmar.

Commissioner Piebalgs said: "This week's Task Force meeting and the Forums running in parallel are a clear proof that the EU intends to remain a willing and reliable partner in Myanmar.


Les événements tragiques qui ont eu lieu récemment à Winnipeg montrent clairement cette triste réalité.

The tragic events that took place recently in Winnipeg clearly demonstrate the sad reality.


Les données démographiques montrent clairement qu'il y a lieu de prendre dès maintenant des mesures collectives face à la maladie d'Alzheimer, compte tenu des besoins qui pointent à l'horizon.

Our demographics clearly show that there is a looming need for collective action on Alzheimer's disease now.


D'une façon générale, des actions parallèles non intégrées pourront se justifier de moins en moins à l'avenir, que ce soit dans l'enseignement supérieur ou dans la formation professionnelle, sauf si elles se montrent clairement plus ambitieuses et plus efficaces.

Generally speaking, the case for unintegrated parallel action will be increasingly weaker in the future, be it in higher education or in vocational training, unless it is manifestly more ambitious and more effective.


Or, les résultats de certains régimes réglementaires nationaux montrent que, à cet égard, il y a lieu de préciser la formulation proposée, afin de limiter clairement le champ d'application de la directive aux entités qui fournissent effectivement des services à des tiers.

However, experience with some domestic regulatory regimes shows that some clarification to the proposed wording is required in this respect to clearly limit the scope of applicability to entities that actually provide services to third parties.


Or, l'expérience acquise avec certains régimes réglementaires nationaux montrent que, à cet égard, il y a lieu de préciser la formulation proposée, afin de limiter clairement le champ d'application de la directive aux entités qui fournissent effectivement des services à des tiers.

However, the experience with some domestic regulatory regimes shows that some clarification to the proposed wording is required in this respect to clearly limit the scope of applicability to entities that actually provide services to third parties.


Les agressions de la police qui ont eu lieu de façon répétée en octobre à Belgrade contre des manifestations pacifiques montrent clairement que les valeurs démocratiques fondamentales telles que la liberté d’expression et d’opinion ne seront pas respectées en Serbie aussi longtemps que M. Milosevic et son gouvernement seront au pouvoir.

Police attacks at peaceful demonstrations, which were carried out repeatedly in Belgrade in October, clearly show that the basic values of democracy, such as freedom of speech and opinion, will not be respected in Serbia as long as Milosevic and his government are in power there.


Les véritables personnes qui réclament ce débat aujourd'hui sont les députés réformistes qui montrent clairement par ce débat qu'ils savent qu'aux termes du projet de loi C-45, le type d'audience dont M. Olson va profiter n'aura plus jamais lieu à la suite des modifications qu'on a apportées.

The real people who are calling this debate today are Reformers who clearly by the debate have demonstrated that they know that now under Bill C-45 a type of hearing such as Mr. Olson will have will never be held again because of the changes that have been made.


Ces déclarations montrent clairement que le gouvernement, au lieu de travailler au maintien de l'unité nationale, se prépare très ouvertement à la dislocation du pays.

These statements clearly indicate that this government, rather than working for the unity of this country, is quite openly preparing for its break up.


(30) Un certain nombre de documents découverts au cours de l'enquête montrent clairement que certains membres ont effectivement utilisé les formulaires V55/5 transmis par la SIL pour remonter à la source des importations parallèles et arrêter ces importations en provenance d'autres pays de la Communauté.

(30) There are a number of documents discovered during investigations which evidence the fact that some of the members have actually used the V55/5 forms received from SIL to trace the source of parallel imports and to stop these imports coming from other Community countries.


w