Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lien avec la conférence de varsovie devrait mener " (Frans → Engels) :

Elles ont permis d'acquérir une précieuse expertise en matière de coordination des donateurs et le lien avec la conférence de Varsovie devrait mener à l'apport d'un soutien plus efficace et effectif en vue de répondre aux besoins de la société civile biélorusse.

It has built a valuable expertise on donors coordination and the link with the Warsaw conference should lead to a more efficient and effective support to meet the needs of Belarusian civil society.


2. se félicite de la révision en cours de la PEV et souligne que ce processus devrait mener à un nouveau renforcement des liens entre l'Union et ses pays voisins et que, même si leurs aspirations et leurs objectifs peuvent diverger, tous ces pays sont susceptibles de devenir d'excellents alliés politiques de l'Union;

2. Welcomes the ongoing review of the ENP and stresses that this process should lead to a further enhancement of the EU's ties with neighbouring countries and that, while the aspirations and goals of those countries may differ, all of them have the potential to be the closest of political allies for the EU;


2. se félicite de la révision en cours de la PEV et souligne que ce processus devrait mener à un nouveau renforcement des liens entre l'Union et ses pays voisins et que, même si leurs aspirations et leurs objectifs peuvent diverger, tous ces pays sont susceptibles de devenir d'excellents alliés politiques de l'Union;

2. Welcomes the ongoing review of the ENP and stresses that this process should lead to a further enhancement of the EU's ties with neighbouring countries and that, while the aspirations and goals of those countries may differ, all of them have the potential to be the closest of political allies for the EU;


2. se félicite de la révision en cours de la PEV et souligne que ce processus devrait mener à un nouveau renforcement des liens entre l’Union et ses pays voisins et que, même si leurs aspirations et leurs objectifs peuvent diverger, tous ces pays sont susceptibles de devenir d'excellents alliés politiques de l’Union;

2. Welcomes the ongoing review of the ENP and stresses that this process should lead to a further enhancement of the EU’s ties with neighbouring countries and that, while the aspirations and goals of those countries may differ, all of them have the potential to be the closest of political allies for the EU;


147. salue le rôle actif joué par la sous-commission des droits de l'homme, la commission des affaires étrangères, la commission du développement et le Président du Parlement dans le combat contre les injustices dans le monde, en particulier au travers de l'octroi du Prix Sakharov; estime que le Parlement devrait viser à conférer à ces cas une visibilité plus que momentanée et qu'il devrait mieux répondre aux attentes suscitées, par exemple en maintenant systématiquement des liens ...[+++]

147. Welcomes the active role played by the Subcommittee on Human Rights, the Committee on Foreign Affairs, the Committee on Development and the President of Parliament in standing up to cases of injustice around the world, especially through the award of the Sakharov Prize; considers that Parliament should aim at conferring more than a momentary visibility and that it should better fulfil the expectations raised, e.g. through systematic liaison with former laureates and sustained support; takes the ...[+++]


147. salue le rôle actif joué par la sous-commission des droits de l'homme, la commission des affaires étrangères, la commission du développement et le Président du Parlement dans le combat contre les injustices dans le monde, en particulier au travers de l'octroi du Prix Sakharov; estime que le Parlement devrait viser à conférer à ces cas une visibilité plus que momentanée et qu'il devrait mieux répondre aux attentes suscitées, par exemple en maintenant systématiquement des liens ...[+++]

147. Welcomes the active role played by the Subcommittee on Human Rights, the Committee on Foreign Affairs, the Committee on Development and the President of Parliament in standing up to cases of injustice around the world, especially through the award of the Sakharov Prize; considers that Parliament should aim at conferring more than a momentary visibility and that it should better fulfil the expectations raised, e.g. through systematic liaison with former laureates and sustained support; takes the ...[+++]


L'ancien solliciteur général Herb Gray a dit qu'une commission royale sur l'attentat perpétré en 1985 contre un appareil d'Air India serait possible une fois l'enquête terminée (1030) Le député libéral d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont, aussi auteur de l'ouvrage Betrayal: The Spy Canada Abandoned traitant des liens entre un espion canadien et un complot indien concernant un second attentat terroriste à la bombe, a déclaré la semaine dernière que le gouvernement devait mener une enquête publique. Cette enquête, a-t-il dit, ...[+++]

Former Solicitor General Herb Gray said a royal commission into the 1985 Air-India bombing was still a possibility after the investigation finished (1030) The Liberal MP for Edmonton—Mill Woods—Beaumont, who also wrote the book Betrayal: The Spy Canada Abandoned about the links between a Canadian spy and an Indian plot for a second terrorist bombing, said last week that the government should hold a public inquiry, but that it should be “narrowly focused”, should not be a “lawyer's feast” and must be done in two or three months.


Le sénateur devrait peut-être donner des précisions. Les pouvoirs conférés par le projet de loi C-15A ne sont pas d'ordre judiciaire permettant de parvenir à une conclusion, mais plutôt des pouvoirs inquisitoires permettant de mener une enquête.

Perhaps the honourable senator would clarify.The powers in Bill C-15A that are being given are not judicial powers to make a finding but rather inquisitorial powers to make an investigation.


La première recommandation du mémoire s'articule autour du fait que le gouvernement du Canada devrait mener une évaluation empirique de l'efficacité des pouvoirs extraordinaires que la Loi antiterroriste confère aux organismes chargés de l'application de la loi et de la sécurité nationale ainsi que de la proportionnalité de la perte des droits établis.

The first recommendation put forward in the paper stipulates that the Government of Canada should conduct an empirical assessment of the effectiveness of the extraordinary powers granted to law enforcement and national security agencies under the Anti-terrorism Act, and the proportionality of the loss of established rights.


La Commission se félicite de ce que le Groupe de Réflexion ait ainsi pu mener à bien son travail d'identification des questions que la Conférence devrait aborder, et de présentation des solutions suggérées par ses membres.

The Commission is glad the Group has completed its task of identifying the points to be covered by the Conference and putting forward its members' suggested solutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lien avec la conférence de varsovie devrait mener ->

Date index: 2024-10-13
w