Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "libéraux pour savoir que malgré notre opposition " (Frans → Engels) :

Je crois connaître suffisamment bien certains députés libéraux pour savoir que malgré notre opposition au niveau de plusieurs grandes questions nationales, certains députés libéraux ont une colonne vertébrale, ils sont intelligents et ils voient toute les conséquences qui découleront de ce projet de loi.

I think I know some Liberal members enough to know that despite our opposition on many broad national questions, some Liberal members do have a backbone, are intelligent and see all the consequences that will flow from this bill.


Malgré notre opposition et celle de milliers de citoyens des quatre coins du pays, les conservateurs refusent d'entendre raison et s'entêtent à nous enfoncer dans la gorge ce projet de loi qui affectera dramatiquement la qualité de notre environnement et la qualité de vie des Canadiens et Canadiennes aujourd'hui, mais aussi celle des générations à venir.

Despite our opposition and the opposition of thousands of Canadians throughout the country, the Conservatives are refusing to listen to reason and are forcing us to swallow a bill that will drastically affect the quality of our environment and the quality of Canadians’ lives today and well into the future.


Mon parti s’est abstenu sur le vote de ces deux amendements et sur le vote final parce que, malgré notre opposition à la législation européenne en matière d’aides d’État (au motif qu’il revient aux gouvernements nationaux de définir les niveaux de subventions), il est opportun et démocratiquement plus responsable d’accorder aux États membres davantage de flexibilité et de prolonger cette période, laissant ainsi aux gouvernements le soin ...[+++]

UKIP has abstained on these two amendments and the final vote because although we do not support any EU State aid laws (as it should be up to national governments to decide subsidy levels), giving greater flexibility to Member States and lengthening this period is beneficial and much more democratically accountable, putting power back into the hands of governments to make these decisions.


Pourtant, malgré notre opposition à cette junte militaire, nous devons trouver des mécanismes, peu importe comment, pour apporter une aide directe à ces populations.

However, despite our objections to that military junta, we must find mechanisms – however they are arrived at – to deliver aid directly to the people.


Je suis fier d'annoncer que notre projet de loi visant à prolonger les prestations pour les travailleurs de longue date a reçu la sanction royale, malgré l'opposition honteuse du chef du Parti libéral et des députés libéraux.

I am proud to announce that our bill to provide extra support for long-tenured workers has received royal assent, despite the shameful opposition by the Liberal leader and members of his party.


C’est désastreux, car notre attitude est pire que celle de personnes qui, comme Barack Obama, prennent parti et déclarent que, malgré tous les risques qu’ils prennent eux-mêmes, malgré l’opposition des militaires, malgré l’opposition de l’opinion publique américaine - car les citoyens américains disent également: «laissez-les à Guantánamo, ne les faites pas venir ici parce qu’ici ils représ ...[+++]

It is disastrous, because our behaviour is worse than those people who, like Barack Obama, go there and say that despite all the risks that they themselves are taking, despite the opposition among the military, despite the opposition in the USA, because the people there are also saying ‘leave them in Guantánamo, do not bring them here, here they represent a bigger risk’, who say that despite all this opposition, there is a symbolic power which results from the fact that a new president is returning to a respect for human and fundament ...[+++]


- Le rapport Duff, qui demande l'intégration de la charte des droits fondamentaux dans une Constitution européenne, a été voté largement malgré notre opposition.

– (FR) The Duff report, which calls for the Charter of Fundamental Rights to be incorporated into a European constitution, was adopted by a broad majority in spite of our opposition.


Malgré notre opposition à des réductions linéaires des aides, nous avons accepté de nous serrer fortement la ceinture, mais d'une façon plus ciblée.

In spite of our opposition to linear cutbacks in aid, we have agreed to make substantial reductions, but of a more targeted nature.


Le sénateur Dawson : Malgré le fait que le projet de loi nous ait été présenté lors de la dernière semaine de la session parlementaire et malgré notre opposition au projet de loi, je peux veux assurer qu'en ce qui nous concerne, nous allons certainement tout faire, au cours des deux prochains jours, pour nous assurer que vous soyez en mesure de mettre en branle votre processus.

Senator Dawson: Despite the fact that the bill was introduced to us in the last week of the parliamentary session and despite our opposition to the bill, I can assure you that, over the next two days, we will certainly do our best to ensure that you can begin your process.


Cependant, nous nous trouvons devant un cas où l'argument contraire est beaucoup plus convaincant, non parce que nous, libéraux, nous y opposons, mais bien parce que notre opposition repose sur une source très sûre, comme mon collègue l'a déjà mentionné, à savoir les membres de la légion et ceux qui ont participé à ces conflits ...[+++]

However, this is one of those cases where the countering argument is much stronger, not because we on this side say so but rather that the opposition comes from a very impeccable source, as my colleague has already indicated, and that is the legions and the individuals involved in these conflicts who have earned the right to wear medals.


w