Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs formulaires deviennent extrêmement » (Français → Anglais) :

Leurs formulaires deviennent extrêmement restrictifs lorsque vous commencez à poser des questions de manière aussi rigoureuse.

Their formularies become extremely restricted when you begin to ask the questions in such a stringent fashion.


Il ne fait aucun doute que les Canadiens qui viennent tout juste d'arriver au pays se sont battus bien davantage que la plupart des Canadiens et leurs points de vue sur les questions deviennent extrêmement intéressants et informateurs pour ceux d'entre nous qui sont suffisamment privilégiés pour être nés ici.

There is no question that those Canadians who have just come into this country have struggled far more than most Canadians and so their views about issues become extremely interesting and informative to those of us who are privileged enough to be born here.


Il ne faudra probablement pas longtemps avant que les sources d’eau potable deviennent extrêmement importantes sur le plan stratégique, non seulement au niveau local, mais aussi au niveau européen.

It will probably not take long until drinking water sources become enormously strategically important, not only from a local perspective but also from a European perspective.


Dans ce contexte, la sécurité du trafic routier et l’amélioration des conditions sociales des chauffeurs deviennent extrêmement importantes.

In these circumstances, road traffic safety and the improvement of drivers’ social conditions are matters of extreme importance.


Dans ce contexte, la sécurité du trafic routier et l'amélioration des conditions sociales des chauffeurs deviennent extrêmement importantes.

In these circumstances, road traffic safety and the improvement of drivers’ social conditions are matters of extreme importance.


Si la possibilité de recourir aux travailleurs de remplacement est éliminée du modèle des relations de travail, les options qui s'offrent aux employeurs deviennent extrêmes: ils devront soit accepter les demandes syndicales, soit faire face à la possibilité d'un arrêt complet de leurs opérations durant la grève, soit demander au gouvernement d'imposer le retour au travail et l'arbitrage exécutoire Le recours aux travailleurs de remplacement n'ébranle pas le pouvoir des syndicats en cas de grève.

If the option to use replacement workers is removed from the labour relations model, the options for the employer would become more extreme: to have to accept the union's position; to face a complete shutdown of operations for the duration of the strike; or to go to government and seek back-to-work orders and binding arbitration.


Sans entrer dans les détails, nous sommes frappés par le fait que, même si le rapport est le résultat de compromis obtenus au sein de la commission concernée, il est très équilibré et reflète nos préoccupations concernant la responsabilité qui doit peser à la fois sur les prêteurs et les emprunteurs, en cette époque où la commercialisation et les invitations à acheter à crédit deviennent extrêmement agressives.

Without going into detail, it strikes us that, even though the report is the result of compromises struck in the committee concerned, it is well-balanced and reflects our concerns that both lenders and borrowers should be held liable, at a time when marketing and invitations to buy on credit are extremely aggressive.


3. Si les mesures prises par les États membres sont inadéquates compte tenu de l'évolution du marché ou si les conséquences économiques de la situation extraordinaire de l'approvisionnement en gaz deviennent extrêmement graves, la Commission peut, par décision, conformément à la procédure prévue à l'article 9, paragraphe 3, obliger les États membres de prendre des mesures spécifiques pour fournir l'assistance nécessaire aux États membres particulièrement touchés par l'interruption de l'approvisionnement en gaz.

3. Where the measures taken by Member States are inadequate in the light of market developments, and/or where the economic consequences of the extraordinary gas supply situation become extremely severe, the Commission may, by Decision, in conformity with the procedure laid down in article 9, paragraph 3, require Member States to take specified measures to provide necessary assistance to those Member States particularly affected by ...[+++]


Il est donc extrêmement important que ces pays deviennent des partenaires à part entière et soient membres de tout nouveau dispositif institutionnel visant à promouvoir le développement régional.

It is therefore extremely important that they should become full partners and members of any new institutional setting promoting the region's development.


Nous craignons vraiment que, si l'on conserve ce mécanisme d'établissement d'une liste fondée sur les recommandations du COSEPAC, le processus ne devienne extrêmement politisé et donne lieu à un festival de lobbying, dans lequel on verra les représentants des différents intérêts économiques intervenir dans le débat et essayer d'éviter qu'une espèce donnée soit inscrite sur la liste, dès qu'ils penseront que le fait de protéger cette espèce pourrait menacer leurs intérêts.

We're really concerned that by pursuing this process of listing based on COSEWIC's recommendations, it will become extremely politicized and lead to what I call a carnival of lobbying, so that every economic interest, which perceives some threat from some species that COSEWIC is recommending should be afforded protection, will at that stage enter the debate and try to avoid the designation or listing of that species.


w