Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur ampleur variaient considérablement " (Frans → Engels) :

De ce fait, les normes et procédures variaient considérablement.

As a result standards and procedures varied widely.


Il ressort des données communiquées par les États membres sur les mariages de complaisance identifiés[43] que si ce phénomène existe, son ampleur varie considérablement d’un État membre à l’autre.

Data submitted by Member States on identified marriages of convenience[43] show that this phenomenon exists but its extent varies significantly between Member States.


Les réponses apportées dans la consultation publique variaient considérablement, allant d’un soutien à la règle existante à la recommandation d’une interdiction totale des obligations de territorialisation des dépenses dans les régimes d’aide au cinéma.

Responses to the public consultation varied widely, ranging from supporting the existing rule to recommending a total ban on territorial spending obligations in film support schemes.


Cette tâche suppose également que le personnel des services répressifs soit hautement qualifié et capable de s'adapter à une cybercriminalité dont l'ampleur, la complexité et la diversité évoluent considérablement.

It also requires highly-skilled law enforcement staff able to keep pace with the considerable increase in the scope, sophistication and types of cybercrime.


Il ressort des données communiquées par les États membres sur les mariages de complaisance détectés ces dernières années entre des ressortissants de pays tiers et des citoyens de l’Union exerçant leur droit à la libre circulation au sein de l'UE que ce phénomène est une réalité dont l'ampleur varie toutefois considérablement d’un État membre à l’autre[2].

Data submitted by Member States on recently identified marriages of convenience between non-EU nationals and EU citizens exercising their right to free movement within the EU show that this phenomenon exists but varies significantly between Member States[2].


De part et d’autre de l’UE, les coûts des soins de santé liés au cancer ont été estimés à l’équivalent de 102 euros par citoyen, mais ils variaient considérablement, de 16 euros par personne en Bulgarie à 184 euros par personne au Luxembourg.

Across the EU, the healthcare costs of cancer were estimated at the equivalent to €102 per citizen, but varied substantially from €16 per person in Bulgaria to €184 per person in Luxembourg.


Pourquoi faut-il améliorer la situation actuelle Les conventions internationales applicables en la matière (Paris 1961, Strasbourg 1963, auxquelles les Etats membres sont parties, furent élaborées à une époque où les procédés biotechnologiques commençaient seulement à être développés, voire n'existaientpas encore. Les dispositions de ces conventions ne furent jamais adaptées au développement technologique ce qui fait que l'interprétation par les instances nationales des dispositions des conventions dans leur application à des procédés nouveaux variaient considéra ...[+++]

The present position and why it needs to be improved The present situation in the Community is that the relevant international conventions (Paris 1961; Strasbourg 1963) to which Member States are party were drawn up at a time when biotechnological processes were either non-existent or in their infancy. Adaptation of the texts of these conventions to cover these new processes and products never took place with the result that national interpretation of the conventions diverged considerably. For example, a European patent in the biotechnological field, registered at the Patent Office in Munich, may well have its validity disputed in one M ...[+++]


Toutefois, les marges de dumping variaient considerablement d'un Etat membre a l'autre et l'on a constate des niveaux de 42,2 % dans le cas du Royaume-Uni.

However, the dumping margin varied considerably between member states and levels as high as 42.2 % were found in the case of the United Kingdom.


J'ai aussi remarqué que les prix variaient considérablement, de sorte qu'il devait y avoir des cas où la demande franchissait les frontières.

And, I noticed, prices varied widely so there must be circumstances in which demand would cross borders.


Pour en revenir au rapport sur les statines, dans le cadre desquels nous nous sommes penchés sur l'efficience de chacun des médicaments, nous en sommes venus à la conclusion qu'il était possible de croiser les ordonnances, au sens où tous les médicaments avaient le même effet, même si leurs prix variaient considérablement.

Going back to that statins report, where we looked at the cost effectiveness of each drug, we concluded that you could interprescribe, in the sense that they all have the same effect, even though they were widely different in price.


w