Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lettre aujourd’hui après " (Frans → Engels) :

Par conséquent, après un échange d'informations avec les autorités autrichiennes et une analyse juridique approfondie des mesures prises par l'Autriche, la Commission a décidé aujourd'hui d'adresser à cette dernière une lettre de mise en demeure.

Therefore, following an exchange of information with the Austrian authorities and a thorough legal assessment of the Austrian measures, the Commission decided today to send a letter of formal notice to Austria.


Après le débat d'orientation d'aujourd'hui, le collège a chargé le premier vice-président Timmermans, d'adresser une lettre aux autorités polonaises en vue d'engager le dialogue structuré prévu dans le cadre pour l'état de droit.

Following today's orientation debate, the College mandated First Vice-President Timmermans to send a letter to the Polish government in order to start the structured dialogue under the Rule of Law Framework.


D'après les discussions — et nous avons reçu une lettre aujourd'hui — que nous avons eues avec le Commissariat à la protection de la vie privée, une vaste gamme de renseignements sont contenus dans ce dossier passager qui semble inoffensif.

My understanding—we received a letter today—from discussions with the Privacy Commissioner's office is that there's a very broad range of information contained in that innocuous-sounding passenger name record.


Conséquemment à ce rapport spécial du Médiateur sur lequel le Parlement est aujourd’hui appelé à statuer, qui est le premier traitant de mauvaise administration, les lettres du constructeur automobile concerné ont été divulguées quinze mois après la requête initiale du Médiateur.

As a result of this special report from the Ombudsman which Parliament is being called upon to pass today, the first on the subject of maladministration, the letters from this particular automobile manufacturer were disclosed, fifteen months after the Ombudsman’s initial request.


Nous recevons ce rapport aujourd'hui, le 7 octobre, plus de trois semaines après l'incident et plus de deux semaines après que nous ayons reçu la lettre d'explication et les excuses de Jim Wolfe, au Manitoba, et plusieurs semaines après que les premières nations aient dénoncé le manque de considération du gouvernement fédéral pour les besoins et les inquiétudes de cette population, à la veille de cette pandémie.

This is a report today on October 7, which is more than three weeks after the incident happened, more than two weeks after we got a letter of explanation from Jim Wolfe in Manitoba and an apology, and more than several weeks since first nations people said this is about the lack of regard the federal government has had with respect to their needs and concerns about preparing for a pandemic.


- (EN) Madame la Commissaire, j’ai reçu votre lettre aujourd’hui après votre visite en Irlande, mais le dernier point que vous venez d’évoquer, dont vous ne faites pas mention dans votre lettre, a trait au manque de ressources disponibles dont souffre l’unité légale de la direction de l’environnement pour répondre aux plaintes.

– Commissioner, I received your letter today after your visit to Ireland, but the last point you raised, which your letter failed to address, relates to the lack of resources in the Legal Unit of the Environment Directorate to deal with complaints.


- (EN) Très brièvement, la question que j’avais mise à l’ordre du jour d’aujourd’hui a été traitée par la lettre extrêmement courtoise, efficace et aimable que M. de Miguel m’a envoyée cet après-midi.

– Very briefly, the question which I had on the Order Paper today has been dealt with by Mr de Miguel in an extremely courteous, helpful and kind letter to me, which I received this afternoon. I would like to thank him very much for that and say how much my constituent will appreciate the point.


Après avoir envoyé plusieurs lettres de protestation, la Société Archéologique d'Athènes a adressé, le 8 mars 2001, une lettre au ministre de la culture du gouvernement grec, M. Ev Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisible en lieu historique et non historique .. À vous le privilège de la sauver et de la conserver pour l'h ...[+++]

Following a number of letters of protest, on 8 March 2001 the Athens Archaeological Society wrote to the Greek Minister of Culture, Mr Evangelos Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.


L'honorable député de Roberval m'a envoyé aujourd'hui, avant la séance de cet après-midi, la lettre qui décrit ce dont il va parler aujourd'hui.

The hon. member for Roberval has today, prior to this afternoon's sitting, sent me a letter describing the matter he wishes to discuss today.


J'en viens à cette conclusion aujourd'hui après avoir lu une lettre que j'ai reçue d'Ed Morgan, président national du Congrès juif canadien, lettre dans laquelle il fait remarquer que la collègue du député, Elizabeth May, a minimisé l'Holocauste et a tenu des propos démagogiques et inacceptables lorsqu'elle a fait une analogie avec le régime nazi, tout en rabaissant les Canadiens croyants.

What leads me to that conclusion today would be reading a copy of a letter I received from Ed Morgan, the national president of the Canadian Jewish Congress, noting that his colleague, Elizabeth May, has diminished the Holocaust, used the Nazi analogy that is demagogic and inappropriate, while belittling Canadians of faith.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lettre aujourd’hui après ->

Date index: 2021-03-06
w