Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquels vous intervenez vont nous " (Frans → Engels) :

Je me demandais si à votre point de vue—puisque nous parlons ainsi d'employés du secteur des transports—les arrangements actuels, c'est-à-dire que les contrôles de sécurité soient principalement confiés à des gens qui n'ont ni aucune formation ni aucune expérience particulière, sont de nature à inquiéter et s'il y a des domaines dans lesquels vous intervenez directement en votre capacité dans les aéroports.

I wonder, from your perspective—since it's a people thing, it involves transport employees—whether the current arrangements, having people with no specific educational requirements and no specific experience requirements as principal security screeners, are of concern to you, and whether there is any area in which you have direct involvement in that particular function within airports.


Y a-t-il des programmes efficaces dans lesquels vous intervenez d'abord auprès de la famille et ensuite, auprès du jeune en difficulté?

Are there programs that are working where, in fact, you go upstream and deal with the family, and then the young person?


Mme Carol Stephenson: Nous voulons que les lois se ressemblent le plus possible, mais je peux vous assurer que les entreprises avec lesquelles nous transigeons vont respecter la loi en vigueur peu importe où nous faisons affaire.

Ms. Carol Stephenson: We do want them to be as close as possible, but I can assure you that the businesses we deal with are going to respect the legislation wherever we do business.


Il est important que vous nous informiez des raisons humanitaires pour lesquelles votre demande devrait être examinée ici ou dans un autre pays.

It is important that you inform us of any humanitarian reasons for having your request examined here or in a different country.


Comment pouvons-nous nous assurer, si nous voulons maintenir un système avec les crédits d'impôt que nous avons en place et les énormes investissements que nous faisons, que nous allons en fait obtenir des produits de qualité, certains qui seront excellents, d'autres qui seront vraiment mauvais, mais dans lesquels les gens vont investir?

How do we make sure, if we're going to maintain a system with the tax credits we have in place and with the enormous investments we make, that we're actually going to get quality products, so that some of it's going to be great and some of it's going to be really bad, but people are investing in it?


Enfin, je voudrais insister sur l'avenir de la BERD, car bien que dix pays dans lesquels vous intervenez vont nous rejoindre à partir du 1er mai 2004, la période de transition est loin d'être achevée et nous avons encore largement besoin des interventions de la BERD pour faciliter les financements de transition dans ces pays, afin qu'ils soient pleinement des acteurs de l'Union européenne.

Finally, I would like to highlight the future of the EBRD, as although ten countries that you work in are going to join us from 1 May 2004, the transition period is far from completed and we still largely need assistance from the EBRD in order to facilitate transition funding in those countries, so that they can play a full role in the European Union.


Le Parlement pense que lorsqu’il s’agit d’établir un nouveau programme et non pas juste de le prolonger de deux ans, comme dans le cas qui nous occupe aujourd’hui, nous exigerons davantage de présence et une participation plus active dans le cadre des règles qui régissent le dialogue institutionnel de l’Union - règles sur lesquelles ceux qui vont nous succéder ici lors de la prochaine législature devront établir un nouveau cadre donnant la même base de façon à ce que ce souhait du Parlement so ...[+++]

Parliament believes that when it is a question of establishing a new programme and not just an extension for the next two years, as in the case we are debating today, we will demand a greater presence and more active participation within the framework of the rules regulating the Union’s institutional dialogue, on which those who succeed us here in the next legislature will have to establish a new framework which provides an equal basis so that this desire on the part of Parliament is fulfilled.


Ce que nous ferons, c’est effectuer des investissements importants dans des domaines clés comme les soins de santé, les collectivités et l’apprentissage, car il s’agit des assises sociales sur lesquelles les Canadiens vont bâtir une vie meilleure.

What we will do is make important investments in such key areas as health care, communities and learning, for these are the social foundations upon which Canadians will build better lives.


- (EL) Monsieur le Commissaire, je vous remercie beaucoup pour votre réponse qui nous assure que les réacteurs 1 et 2 vont fermer cette année, en 2002, et que les travaux ont déjà démarré ; de même, les réacteurs 3 et 4 vont fermer d’ici 2006 au plus tard, comme il avait été convenu à l’origine et comme me le disait dans sa lettre le président de la Commission, M. Prodi, et comme vous-même l’avez indiqué à maintes reprises.

– (EL) Commissioner, thank you for your reply confirming that reactors 1 and 2 will be shut down this year, in 2002, that work has in fact already started, and that reactors 3 and 4 will be shut down by 2006 at the latest, as originally agreed, as the President of the Commission, Mr Prodi, has assured me in writing and as you have stressed repeatedly.


Avant d'entamer le débat, je tiens à vous informer des conditions dans lesquelles il va se dérouler puisqu'il y a une légère modification : au prix d'un grand effort, nous allons dépasser le temps qui nous est imparti, c'est-à-dire 19 heures. Grâce à la coopération de l'interprétation, je pense que nous pourrons travailler jusqu'à dix-neuf heures quinze ce qui signifie qu'après dix-neuf heures quinze, vous n'aurez plus d'interprètes, ni de commissaire ni de président car n ...[+++]

Before we move on to the debate, I would like to draw your attention to the fact that there is going to be a slight alteration to the timetable: with a great deal of effort, we are going to exceed the time limit of 7 p.m. With the cooperation of the interpretation service, I think that we can work until 7.15 p.m., which means that, from 7.15 p.m. there will be no interpretation service, no Commissioner and no President, because we all have other commitments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels vous intervenez vont nous ->

Date index: 2025-05-03
w