Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesquels vous avez collaboré pendant » (Français → Anglais) :

Le président : Monsieur Gavrel, vous avez parlé de deux concours pour lesquels vous avez reçu des subventions en 2007 — l'un de 165 millions de dollars pour lequel vous avez reçu 110 lettres d'intention admissibles, et si j'ai bien compris, vous en êtes aux étapes finales de ce processus.

The Chair: Mr. Gavrel, you talked about two competitions for which you received funding in 2007 — one at $165 million and 110 eligible letters of intent, and you are into the final stages of that process, I take it.


Je peux vous citer de nombreuses lignes de chemin de fer, tant celles du CN que du CP, qui sont situées à l'extérieur du corridor et pour lesquelles vous avez une capacité excédentaire telle que vous ne savez pas quoi en faire.

I can give you many rail lines in this country, both CN and CP, that are outside of the corridor and on which you have so much excess capacity that you don't know what to do.


Pourriez-vous rendre compte, aux membres du comité, de certaines histoires de réussite en matière de collaboration avec Agriculture et Agroalimentaire Canada, avec l'industrie ou même avec les producteurs eux-mêmes, ou encore avec des organismes du secteur agricole avec lesquels vous avez collaboré pendant la première phase de Cultivons l'avenir, et en vous attachant en particulier au volet des sciences et de l'innovation?

Could you put on the record for the committee some of the stories of success that you've had in collaboration with Agriculture and Agri-Food Canada, with industry, or with the producers themselves, or with organizations within the agricultural community with which you've worked through the first phase of Growing Forward, and specifically within the science and innovation portion of it?


Vos propres organismes, ou n'importe lesquels de ceux avec lesquels vous avez collaboré pour évaluer la portée de ces compressions, ont-ils vu des plans de secours?

Have any of your agencies, or any of the ones you've collaborated with in terms of understanding these cuts, seen any contingency plans?


La Commission estimait qu’il était important que le Parlement puisse exprimer son opinion, et nous apprécions grandement les efforts que vous avez faits pour examiner les propositions et rendre un avis, en dépit des délais très brefs dans lesquels vous avez dû agir.

The Commission considered it important that Parliament should be able to express its opinion, and we really appreciate the effort you have made to examine the proposals and provide an opinion, even in a rather short timetable.


Nous nous souvenons très bien, Monsieur le Président, qu’au cours des six ans pendant lesquels vous avez travaillé avec nous, vous avez attaché la plus grande importance à inclure les Balkans occidentaux dans la dynamique d’élargissement de l’Union.

We remember very well, Mr President, that during the six years in which you worked with us, you attached very great importance to enlargement of the Union to include the Western Balkans.


Cela n’étant pas nécessaire, je voudrais une explication des raisons pour lesquelles vous avez encouragé le nouveau commissaire chargé de la santé à ignorer tout bonnement les préoccupations de l’Organisation mondiale de la santé concernant les essais dans le domaine de l’alimentation, et pourquoi vous n’avez pas attendu que l’Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) ait présenté les nouvelles orientations qu’elle a définies précisément dans le but d’évaluer les risques globaux pour la biodiversité et la biosphère que représentent les OGM, et pourquoi, au passage, vous avez ...[+++]

As there is no need for this, I would like an explanation as to why you encouraged the new Commissioner for Health to simply ignore the concerns of the World Health Organisation with regard to the feeding trials and why you did not wait until the European Food Safety Authority (EFSA) had submitted the new guidelines that it has produced precisely for the purpose of assessing the overall risks to biodiversity and the biosphere posed by GMOs, and why, en passant, you also increased the contamination limit for feed and food potatoes to 0.9%.


Vous-même avez collaboré efficacement à l'achèvement du processus de codécision de la seconde directive sur le blanchiment de capitaux.

You have also made an effective contribution by finalising the codecision procedure on the second directive on money laundering.


Si vous ne l'avez déjà fait, veuillez indiquer les noms et numéros de téléphone de deux personnes avec lesquelles vous avez travaillé et qui peuvent nous donner des références, au besoin.

If you have not already done so, please provide the names and phone numbers of two individuals who have known you in a professional manner and who can provide us with references, as required.


À la base, il y avait ces programmes que vous avez voulus, pour lesquels vous avez réclamé - avec la Commission - et obtenu un financement sérieux et qui, malgré tous les problèmes administratifs que vous me rapportez régulièrement, sont positifs.

Basically, these were programmes which you wanted, for which you, together with the Commission, sought and obtained serious funding, and which, despite all the administrative problems which you regularly bring to my attention, are positive elements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels vous avez collaboré pendant ->

Date index: 2023-07-05
w