Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles demeurent cependant excessivement " (Frans → Engels) :

Mme Sue Barnes: Cela demeure cependant le principal programme d'avantages offert par les multinationales, lesquelles sont en pleine croissance.

Mrs. Sue Barnes: But it is the main reward program for most multinational corporations that are growing at a fast pace right now.


Cependant, une liste de personnes et d'entités désignées, avec lesquelles les Canadiens et les entreprises canadiennes n'ont pas le droit de communiquer ou de faire affaire demeure en vigueur, ainsi que l'interdiction de vendre à la Birmanie des produits militaires ou des produits connexes.

However, a list of designated persons and entities with whom Canadians and Canadian companies are prohibited from interacting or conducting business remains in force, along with a prohibition on trading in military or military-related goods.


Il convient de se féliciter de la proposition de la Commission compte tenu des améliorations apportées aux procédures administratives et financières, lesquelles demeurent cependant excessivement contraignantes et d'une grande lenteur.

The Commission proposal can be welcomed, since the administrative and financial procedures have been improved but are still disproportionately burdensome and slow.


Cependant, dès que le Président a déterminé qu'il n'y aurait pas de suspension tant que les tribunaux ne se seraient pas prononcés sur la question, il aurait été souhaitable qu'il informe la Chambre du contenu de la lettre et qu'il lui explique ce qui, selon lui, en découlait. Cela aurait permis aux députés de mieux déterminer s'il y avait eu atteinte à leurs privilèges, parce qu'ils auraient entendu les arguments du Président sur les raisons pour lesquelles il croyait initialement, s'il demeure prêt à changer son ...[+++]

That would have given members of the House a better basis for deciding whether their own privileges had been breached, because they would have heard his arguments for why he at least preliminarily believed, that is if the Speaker remains open to changing his view on this, that one, suspensions under 463 are not triggered until court rules and two, it is for the Speaker to make this determination on behalf of the House.


4. estime que la loi électorale ukrainienne adoptée en novembre 2001 a permis certaines améliorations non négligeables, notamment en ce qui concerne l'enregistrement des électeurs et des candidats; estime cependant qu'elle demeure excessivement complexe et qu'il convient encore d'apporter des réponses et de remédier à un certain nombre de lacunes en ce qui concerne les droits des candidats, les dispositions relatives au financement des campagnes, ainsi que l'absence de critères précis pour la délimitation des circonscriptions à mandat unique et de sanctions effectives en cas de violations graves de la loi;

4. Considers that Ukraine’s electoral law adopted in November 2011 has offered number of important improvements, in particular with regard to voter and candidate registration; considers, however, that it remains excessively complex and that a number of shortcomings in the fields of candidacy rights, adequate campaign finance provisions, absence of clear criteria for the delineation of single-mandate election districts and a lack of effective sanctions for serious violations of the law remain to be addressed and remedied;


L'affaire demeure cependant pertinente pour ce qui est des pouvoirs et caractéristiques du Sénat visés par le pouvoir exclusif de modification du gouvernement et ceux qui faisaient partie du «pacte constitutionnel» au moment de la Confédération, et dans lesquels les provinces ont un intérêt.

The case is, however, relevant with respect to the issue of those Senate powers and characteristics that are within the federal government's sole jurisdiction to change and those which were part of the " constitutional bargain" at the time of Confederation, and in which the provinces have an interest.


5. prend note du fait que la communication a pour seul objectif d'ouvrir un débat d'ordre général et non d'envisager en détail les critères censés orienter l'étiquetage écologique au niveau communautaire; déplore, cependant, que par cette communication, la Commission n'apporte qu'une piètre contribution au débat qu'elle entend lancer, lequel demeure à l'heure actuelle excessivement vague et dénué de problématique;

5. Understands that the sole purpose of the communication is to launch a general debate and not at this stage to consider the details of the criteria on which Community eco-labelling is to be based; regrets, however, that the Commission's communication brings little to the debate which the Commission itself is seeking to initiate, and which now appears to have been left wide open, with little thought being given to it;


5. prend note du fait que la Commission entend seulement ouvrir un débat d'ordre général et non de fond pour le moment, et qu'elle ne propose donc pas encore d'exigences censées orienter l'étiquetage écologique au niveau communautaire; déplore cependant que par cette communication, la Commission n'apporte qu'une piètre contribution au débat qu'elle entend lancer, lequel demeure à l'heure actuelle excessivement vague et dénué de pr ...[+++]

5. Understands that the sole purpose of the communication is to launch a general debate and not at this stage to consider the details of the criteria on which Community eco-labelling is to be based; regrets, however, that the Commission's communication brings little to the debate which the Commission itself is seeking to initiate, and which now appears to have been left wide open, with little thought given to it;


2. rappelle que le mécanisme du Fonds de garantie a rempli avec bonheur son rôle de protection du budget général de la Communauté vis-à-vis des risques liés à d'éventuelles défaillances; estime qu'il demeure impératif de veiller au maintien de la capacité de protection du Fonds de garantie; relève, cependant, qu'il n'y a pas non plus de raison de provisionner excessivement le Fonds ...[+++]

2. Recalls that the Guarantee Fund mechanism has successfully fulfilled its role to shield the general budget of the Community from the risk in connection with possible defaults; takes the view that it remains imperative to ensure that the shielding capacity of the Guarantee Fund is maintained; notes, however, that there is no point in provisioning the Guarantee Fund in excess either, especially as this reduces the lending capacity of the Community;


Cependant, plusieurs obstacles tenaces demeurent, notamment la grande quantité de dispositions "Buy America", l'invocation de la sécurité nationale pour réduire le commerce, les difficultés auxquelles doivent faire face les entreprises non-américaines investissant dans le domaine des télécommunications, et les procédures administratives excessivement compliquées dans le domaine des douanes ...[+++]

However, several stubborn obstacles persist, notably the wide variety of 'Buy America' provisions, the excessive use of national security as a reason to restrict business, difficulties facing non-US firms investing in the telecoms sector, and excessively complicated paperwork in customs and tax procedures.


w