Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leader adjoint du sénat a compris mon intervention » (Français → Anglais) :

Le parrain du projet de loi doit penser que son intervention mérite réflexion, mais il n'y a pas de réflexion : le leader adjoint au Sénat intervient et il clôt le débat.

However, instead of reflection and thought, the Deputy Leader of the Government in the Senate rises and slams the door shut.


L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, mon intervention sera un peu plus longue demain, mais je tenais aujourd'hui à remercier le sénateur Wallace d'avoir, à mon avis, expliqué très clairement et sans parti pris les amendements qui ont été approuvés au comité et soumis au Sénat.

Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Honourable senators, I will have a slightly longer intervention tomorrow, but today I did want to thank Senator Wallace for what I thought was a very clear and fair explanation of the amendments approved at the committee level and recommended to the house in the report.


Je me demande si le leader adjoint du Sénat a compris mon intervention d'il y a deux semaines, s'il y a réfléchi et s'il accepterait un amendement qui incluerait la Francophonie explicitement ou implicitement dans la motion?

I wonder whether the Deputy Leader of the Government in the Senate understood the point I was making two weeks ago, whether he has given it thought and whether he would agree to an amendment which would include the Francophonie explicitly or implicitly in the motion.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, mon honorable collègue a bien compris que nous en sommes à l'article n 1, sous la rubrique «Autres affaires, projets de loi d'intérêt public du Sénat», soit la deuxième lecture du projet de loi S-14, ajourné en son nom.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, my honourable colleague has realized that we are at Item No. 1 under " Other Business, Senate Public Bills," second reading of Bill S-14, which stands in his name.


J'ai compris — et j'espère qu'on me corrigera — que, au cours de séances antérieures, l'honorable leader adjoint du gouvernement demandait que l'application d'un article du Règlement portant sur les séances de comités sénatoriaux qui ont lieu pendant que le Sénat siège soit suspendue, mais que le leader adjoint ne l'a pas fait cette fois-ci, de sorte qu'il faut demander la permission de siéger, même si le Sénat ...[+++]

I understood, and I hope to be corrected, that, in previous sessions of the Senate, the Honourable Deputy Leader of the Government has stood and asked that a rule in respect of Senate committees sitting other than when the Senate is sitting be suspended, but that suspension has not taken place in this session of Parliament and that, therefore, permission to sit may be required even though the Senate is not sitting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leader adjoint du sénat a compris mon intervention ->

Date index: 2021-08-22
w