Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "le roi étaient ensuite " (Frans → Engels) :

Les pétitions accueillies favorablement par le roi étaient ensuite rédigées par ses conseillers sous forme de statuts consignés dans un registre (le Statute Roll).

Petitions could be either oral or in writing. Those that the King decided to grant were then written up by his advisors in the form of statutes which were entered on the Statute Rolls.


E. considérant que, le 14 octobre 2014, le Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l'homme, Zeid Ra'ad Al Hussein, a déclaré que les militants des droits de l'homme, les activistes politiques, les blogueurs et les journalistes professionnels étaient de plus en plus souvent les victimes d'attaques de groupes armés en Libye depuis la mi-mai 2014, lorsque les combats entre factions rivales s'étaient intensifiés à l'intérieur et aux abords de la ville de Benghazi et s'étaient ensuite ...[+++]

E. whereas on 14 October 2014 United Nations High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad Al Hussein stated that human rights defenders, political activists, bloggers and media professionals had been under increasing attack from armed groups in Libya since mid-May 2014, when fighting between rival factions had intensified in and around Benghazi and later erupted in Tripoli;


Ces informations étaient ensuite transmises au point de contrôle frontalier concerné, où les autorités douanières compétentes étaient en mesure de procéder à un contrôle physique des marchandises.

This information was then sent to the concerned border control point where the responsible customs authorities were able to conduct a physical control of the goods.


Cela se produit alors que le système de surveillance précédent était limité à des propositions de régulation et de rédaction qui étaient ensuite transmises aux autorités pertinentes dans les États membres.

This is happening at a time when the previous supervision system was restricted to simply regulating and drafting proposals which were subsequently passed on to the relevant authorities in Member States.


– Monsieur le Président, on me dit que, lorsque la Slovénie a ouvert ses frontières récemment, les personnes dans la foule sur place comparaient leurs notes sur l’importance de la contrebande qu’elles avaient fait passer durant la période communiste, à tel point qu’un confessionnal y était installé pour ceux qui voulaient confesser leurs péchés. Ces derniers étaient ensuite récompensés par du café et du brandy. Je comprends donc pourquoi le Président Barroso s’est hâté d'aller prendre part à ces célébrations!

– Mr President, I am told that, when Slovenia opened its borders recently, the crowd there compared notes on how much they had smuggled across during the Communist days, even to the extent of having a model confessional box there for anyone who confessed their sins, who was then rewarded with coffee and brandy, so I can understand why President Barroso rushed to be part of these celebrations!


Ils étaient ensuite engraissés jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids compris entre 170 et 200 kg.

They were then fattened up to 170 to 200 kg.


Ces excédents étaient ensuite vendus sur le marché mondial pour des milliards dans le cadre d’une opération de dumping financée par des taxes, avec pour conséquence la destruction de marchés régionaux de certains pays, surtout dans les pays en développement.

These surpluses were then sold on the world market for billions in a tax-subsidised dumping operation, the consequence of which was that in some countries, mainly in the developing world, regional markets were destroyed.


14. Si la Libye acceptait l'acquis de Barcelone, si tous les problèmes bilatéraux en suspens avec les États membres de l'UE et les pays candidats participant à des négociations d'adhésion à l'UE étaient réglés, y compris l'affaire "La Belle" et celui des travailleurs médicaux bulgares, et si des liens contractuels étaient ensuite établis avec l'UE, la Libye remplirait les conditions pour participer à la PEV.

14. On the basis of acceptance of the Barcelona acquis, resolution of all outstanding bilateral issues, including the "La Belle" case and that of the Bulgarian medical workers, with EU Member States and negotiating candidate countries, and the subsequent development of contractual relations with the EU, Libya would be eligible to participate in the ENP.


Les sociétés ont tenu des réunions régulières, notamment au niveau des cadres supérieurs (réunions dites "Top guy meetings") pour convenir d'augmentations des prix concertées, qui étaient normalement appliquées en premier lieu par le producteur local ("home producer") ou le leader du marché et étaient ensuite également imposées dans d'autres parties du monde.

The companies held regular meetings including at chief executive level (dubbed "Top guy" meetings) to agree concerted price increases usually triggered by the "home producer" or market leader and then followed in other parts of the world.


Le Roi et certaines hautes personnalités (le chancelier, le constable, le prévôt, l'intendant et les juges du Banc du Roi) étaient les conservateurs de la paix dans toute l'Angleterre, mais les conservateurs ordinaires de la paix étaient le shérif, le coroner, les juges de paix, le constable, chacun dans son propre district.

The King and certain great officers (the chancellor, the constable, the marshal, the steward, and the judges of the King's Bench) were conservators of the peace throughout England, but the ordinary conservators of the peace were the sheriff, the coroner, the justices of the peace, the constable, each in his own district.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le roi étaient ensuite ->

Date index: 2025-06-01
w