Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous étions arrivés était " (Frans → Engels) :

En matière d'investissements, l'Asie dans son ensemble est restée la quatrième destination régionale des investissements de l'UE, puisqu'elle était destinataire de 6,8% des flux et de 9,2% des stocks d'investissement direct étranger de l'UE en 1999, dernière année pour laquelle nous disposons de chiffres [11].

On the investment side Asia as a whole remained the fourth-largest regional investment destination for the EU, accounting for 6.8% of EU outward FDI flows and 9.2% of EU outward FDI stocks in 1999, the latest year for which figures are available.


Après avoir examiné attentivement la nouvelle loi sur les ONG, nous en sommes arrivés à la conclusion qu'elle n'était pas conforme au droit de l'UE.

We have studied the new law on NGOs carefully and have come to the conclusion that it does not comply with EU law.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connais ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Nous étions arrivés à la conclusion que la Commission et le Conseil n’avaient pas respecté l’article 6 du traité et nous leur avions demandé de déterminer ce qui s’était réellement passé et de prendre, si nécessaire, des mesures en vertu de l’article 7, qui prévoit des sanctions en cas de violations des droits de l’homme.

We believed that the Commission and the Council had not respected Article 6 of the Treaty and we urged them to ascertain the truth about what had happened and to take action if appropriate under Article 7, which means sanctions of human rights abuses.


Nous regrettons vivement parce que ce à quoi nous étions arrivés là-bas était véritablement la volonté d'un peuple entier qui s'est exprimée tout au long d'une de ces années et ce qui est arrivé maintenant est dramatique.

We very much regret these events because what we witnessed in Mauritania was a real desire on the part of the entire population, a desire that has been expressed throughout the past year, and what has happened now is a tragedy.


La deuxième tentative ? laquelle j’ai assisté était cet été: lorsque nous avons enfin adopté un statut chargé de concessions et de volonté de compromis, je pensais que nous étions arrivés au bout du tunnel.

The second attempt at one that I have experienced was this summer, and when we had at last adopted a Statute full of concessions and willingness to compromise, I thought that we were out of the woods.


Si nous étions arrivés à une conclusion basée sur la Convention sur le brevet européen en cette matière, je vous aurais pleinement soutenu.

If we had arrived at a conclusion based on the European Patent Convention in this matter, you would have my full support.


L’élargissement a été défini comme une nouvelle source de problèmes. Nous devons les régler à la fois sur le plan interne et externe, et lorsque le collègue Ferber dit que nous devons réfléchir sur les relations entre les rubriques 7 et 8, on doit également constater la chose suivante : la situation de départ, dans laquelle nous étions partis du principe qu’en l’an 2002, les six premiers pays candidats seraient déjà intégrés, a naturellement évolué et nous devons pouvoir en parler.

Enlargement has been described as a problem area, and in it we have a number of things to sort out both internally and externally; whilst Mr Ferber says that there are calls to rethink the relationship between Categories 7 and 8, we must also note that, as opposed to the original estimates, on the basis of which we assumed that the first six States could be added as early as 2002, this position has of course changed, and that is something we have to be allowed to discuss.


Le comité de sécurité sanitaire, lors de sa réunion du 22 octobre 2002, a confirmé la conclusion intermédiaire à laquelle il était arrivé lors de sa précédente réunion, en juin 2002.

The Health Security Committee, at its meeting on 22 October 2002, confirmed its interim conclusion reached at the previous meeting in June 2002.


En matière d'investissements, l'Asie dans son ensemble est restée la quatrième destination régionale des investissements de l'UE, puisqu'elle était destinataire de 6,8% des flux et de 9,2% des stocks d'investissement direct étranger de l'UE en 1999, dernière année pour laquelle nous disposons de chiffres [11].

On the investment side Asia as a whole remained the fourth-largest regional investment destination for the EU, accounting for 6.8% of EU outward FDI flows and 9.2% of EU outward FDI stocks in 1999, the latest year for which figures are available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous étions arrivés était ->

Date index: 2023-01-05
w