Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous nous étions rendus » (Français → Anglais) :

M. Darrell Campbell: Pour vous citer un autre exemple, nous nous sommes rendus à la pisciculture Bare Bluff, une à laquelle nous nous étions opposés vigoureusement.

Mr. Darrell Campbell: Yes. I guess another example is that we were over at the Bare Bluff site, one we opposed very strongly.


Par ailleurs, nous nous sommes penchés sur la façon dont l'injection importante de capital dans la Banque européenne d'investissement, sur laquelle nous nous étions mis d'accord à ce moment-là, permet déjà de cofinancer des projets pour un montant pouvant atteindre 180 milliards d'euros au cours des trois prochaines années, d'ici à 2015.

We looked at how the major capital injection into the European Investment Bank we agreed back then is already helping co-finance up to € 180 billion worth of projects in the 3 years between now and 2015.


Le rapport dont nous débattons aujourd'hui contient plusieurs éléments inclus dans la directive portuaire à laquelle nous nous étions opposés.

The report we are now debating contains several elements which were included in the Ports Directive that we voted against.


Les Canadiens doivent savoir que la raison pour laquelle nous cherchons à rétablir ces projets de loi morts au Feuilleton au cours de la dernière session, c'est que nous voulons reprendre le travail là où nous étions rendus, en particulier dans le cas des projets de loi pour lesquels il existe probablement un consensus, à savoir le projet de loi C-10B concernant la cruauté envers les animaux, sur lequel je reviendrai dans une minute; le projet de loi C-17 sur la sécurité publique; le projet ...[+++]

We should tell Canadians the reason we are trying to reintroduce these bills that lapsed in the last session is we want to pick up where we left off, especially with those bills on which we probably have a consensus, such as: Bill C-10B, cruelty to animals, which I will come back to in a minute; Bill C-17, public safety; Bill C-18, an act respecting Canadian citizenship; Bill C-20, protection of children; Bill C-26, the railway safety act; Bill C-33, international transfer of persons found guilty of criminal offences; Bill C-43, the Fisheries Act; Bill C-52, the Radiocommunication Act; and Bill C-56, an act to amend the Patent Ac ...[+++]


Nous sommes consultés une deuxième fois car la décision-cadre sur laquelle nous nous étionsjà exprimés il y a deux ans a été révisée.

We are being consulted a second time because the framework decision, on which we first expressed our opinion two years ago, has been revised.


Le rapport sur l'Union européenne s'inscrit dans la droite ligne d'une étude réalisée par notre comité en 1995 et en 1996, et dans le cadre de laquelle nous nous étions rendus en Europe, où nous avons eu une série de réunions fructueuses qui ont beaucoup contribué à assurer la haute qualité du rapport.

This report on the European Union follows work that we did in 1995 and 1996, during which our committee travelled to Europe and had an interesting schedule of meetings which contributed greatly to the excellence of this report.


Nous avons suivi une liste de vote qui était exactement identique à celle sur laquelle nous nous étions mis d’accord à l’avance avec le groupe des socialistes européens.

We have followed a nominal list which was identical to that which we had agreed upon beforehand with the Socialist Group.


Il se trouve d'ailleurs que c'est ce même avion que nous avions pris, M. Swoboda, Mme Pack, Mme Nicholson et moi-même, lorsque nous nous étions rendus à Pristina.

It also happens to be the same plane that Mr Swoboda, Mrs Pack, Mrs Nicholson and I took when we went to Pristina.


Les mesures de l’Union européenne pour la réduction des émissions sont indispensables, de même les mesures nationales prises par les États membres, ne serait-ce que pour garantir la crédibilité internationale de l’Union européenne. Un rapport de l’Agence européenne pour l’environnement indique de façon préoccupante que business as usual, les affaires comme toujours, mèneront à l’avenir à une augmentation des émissions dans l’Union européenne et non à la réduction de huit pour cent d’ici 2010 à laquelle nous nous étions engagés.

The Union’s own action and the action taken in the Member States at national level to reduce emissions are essential in order to maintain the international dimension. It is worrying that, according to a report by the European Environmental Agency, the ‘business as usual’ attitude will lead to an increase in emissions in the Union and not the reduction of 8% by the year 2010, to which we are committed.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, alors que nous en sommes à ces réminiscences, je tiens à dire que je vais toujours garder un très bon souvenir de l'appui que le sénateur et certains de ses collègues, qui étaient eux aussi présents à ce moment-là, m'ont apporté alors que nous étions rendus aux petites heures du matin.

Senator Fairbairn: Honourable senators, as we exchange these reminiscences, I will always remember and treasure the support I received during those early morning hours, since we were on the same shift, from the senator and some of his colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous nous étions rendus ->

Date index: 2024-01-13
w