Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous faisons face lorsque nous déployons " (Frans → Engels) :

Voilà l'une des réalités à laquelle nous faisons face lorsque nous déployons nos navires à l'étranger.

This is one of the realities that we face when we deploy ships overseas.


La difficulté à laquelle nous faisons face, c'est que lorsque les questions restent sans réponse, lorsque le débat est clos, lorsque le public est écarté de l'exercice, les gens vont tout naturellement avoir des réserves importantes et significatives.

The problem we face is that when questions aren't answered, when debate is closed down, and when the public is blocked out, people are naturally going to have some fairly substantial and significant concerns.


Bien sûr, vous avez parlé de la réalité à laquelle nous faisons face au Canada, c'est-à-dire que pratiquement n'importe quel sujet s'embourbe dans la question des compétences. Car, hélas, lorsque le gouvernement britannique nous a donné l'Acte de l'Amérique du Nord britannique de 1867, beaucoup de choses étaient assez obscures.

Of course, you spoke about the reality we face in Canada, which is that almost everything falls into the jurisdictional quagmire because, sadly, when the British government gave us the British North America Act of 1867, a lot of things were pretty fuzzy.


Le temps de déplacement est également une difficulté à laquelle nous faisons face lorsqu'il y a 6, 8 ou 15 kilomètres entre chaque résidence où nous devons nous rendre le même jour.

We refer to something called " windshield time'' in our business, which is the challenge of 6 or 8 or 15 kilometres between households we serve in a given day.


Il me semble que la crise à laquelle nous faisons face en Iraq est due au manque de volonté politique de traiter de façon appropriée la menace que Saddam Hussein et son hégémonie posent à ses voisins ainsi qu'à la stabilité et à la paix dans cette région depuis 1991, lorsqu'il était à son plus faible.

It seems to me that we are faced with a crisis in Iraq because of the failure of political will to deal appropriately with the threat that Saddam Hussein and his leadership cadre has posed to his neighbours and to the stability and peace of the region since 1991, when he suffered his weakest moments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous faisons face lorsque nous déployons ->

Date index: 2025-01-07
w