Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous faisions » (Français → Anglais) :

M. Denis Desautels: Monsieur le président, si j'ai bien compris les propos de M. Robichaud, il disait que la situation que nous avions identifiée et sur laquelle nous faisions rapport était, selon lui, une situation temporaire.

Mr. Denis Desautels: Mr. Chairman, if I have correctly understood Mr. Robichaud's remarks, he was saying that the situation we identified and reported on was, in his view, a temporary situation.


Comme je l'ai indiqué tout à l'heure, une des premières choses que j'ai faites en arrivant au mois d'août a été de publier une première étude intitulée Le gouvernement du Canada et le français sur Internet, dans laquelle nous faisions état de l'urgence d'une action plus ciblée du gouvernement afin d'augmenter le contenu en français sur Internet.

As I mentioned earlier, one of the first things I did when I took office in August was to publish an initial study, The Government of Canada and French on the Internet, in which we emphasized the urgency of more targeted action by the Government of Canada to increase French content on the Internet.


Qu'est-ce qui a manqué dans notre réaction à la crise à laquelle nous faisions face?

What was missing in responding to the crisis that we faced?


J’ai eu l’impression que nous faisions l’objet d’une présomption de culpabilité et non d’une présomption d’innocence, laquelle est bien sûr, une règle fondamentale dans tout procès équitable.

I had the feeling that it was the presumption of guilt which was being applied instead of the presumption of innocence which is, of course, a basic rule of any fair trial.


C'est la raison pour laquelle nous faisions une suggestion à cet effet tout à l'heure.

That's why we were making a suggestion in that regard earlier.


Je pense que l’apport d’une dimension éthique dans l’économie - à laquelle nous faisions récemment référence en rappelant à quel point les gouvernements et l’Union européenne ont aussi une responsabilité à cet égard - implique aujourd’hui de continuer à considérer la protection et la garantie du droit au travail comme un thème d’importance majeure.

I believe that an ethical dimension to the economy, which we were referring to a short while ago by recalling how much responsibility also lies with governments and the European Union, now implies continuing to consider protecting and guaranteeing the right to work as a key problem.


Il est clair qu'on dispose d'une série d'outils et que certains éléments de l'entente nous permettent de conserver la compassion à laquelle nous faisions allusion plus tôt.

Clearly, we now have a series of tools at our disposal and some components of the agreement allow us to preserve the sense of compassionate alluded to earlier.


Je sors à l’instant de la commission de l’agriculture et du développement rural, au sein de laquelle j’ai fait valoir que nous faisions preuve d’une hâte indécente quant au respect de ces échéances.

I have just left the Committee on Agriculture and Rural Development, where I made the point that we were proceeding with indecent haste in relation to meeting those deadlines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous faisions ->

Date index: 2022-09-26
w