Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous débattons cette motion » (Français → Anglais) :

C'est aussi de cette manière que nous pouvons assurer la transparence à laquelle nous nous sommes engagés dès le début, en particulier à votre égard.

This is also how we ensure transparency – to which we have committed since the beginning, particularly when it comes to you.


La décision du président Juncker d'instituer cette task-force est conforme à l'esprit de la déclaration de Rome de mars 2017, dans laquelle les dirigeants de l'UE des 27 ont déclaré: «Nous voulons que l'Union joue un rôle majeur dans les dossiers de première importance et s'investissent moins dans les dossiers de moindre importance.

President Juncker's decision to establish this Task Force follows the spirit of the Rome Declaration of March 2017 where the EU27 leaders stated "We want the Union to be big on big issues and small on small ones.


Indépendamment du résultat des élections américaines, nous devrions oublier au plus vite cette croyance largement répandue selon laquelle les Américains continueront toujours à assurer la sécurité des Européens.

Irrespective of the outcome of the US election, we should as soon as possible forget the widely held belief that the Americans will always go on ensuring that Europeans are secure.


Nous devons en finir avec cette vieille rengaine selon laquelle le succès est national, et l'échec européen.

We have to stop with the same old story that success is national, and failure European.


Je pense que l’Assemblée au sein de laquelle nous débattons aujourd’hui est l’endroit idéal pour rappeler aux députés que le 17 mars le parlement de la République de Lituanie a modifié sa loi sur l’enseignement.

I think that the Chamber in which we are holding our debates today is the most appropriate place to remind Members of the fact that on 17 March the Parliament of the Republic of Lithuania amended its Education Act.


C’est la raison pour laquelle nous débattons aujourd’hui de la création de nouveaux instruments financiers dans de nombreux contextes différents, mais aussi du développement des instruments dont nous disposons déjà, en l’occurrence des activités de la BEI en dehors de l’Europe.

Therefore, we are now discussing the creation of new financial instruments in many different contexts, but also the development of the instruments that we already have, in this case the EIB’s activities outside Europe.


Il y a d’abord eu la situation au Royaume-Uni, au sujet de laquelle nous débattons et votons aujourd’hui; puis, aussitôt après, les terribles incendies en Grèce, dont vous êtes tous au courant, et, peu de temps après, de nouvelles inondations en Slovénie.

Firstly, there was the UK situation that we are discussing and voting on today; immediately afterwards there were the terrible fires in Greece, which you all know about, and not long after that, more floods in Slovenia.


J’aimerais commencer en demandant au Conseil de prendre un engagement devant cette assemblée concernant la décision sur laquelle nous débattons en vue d’une révision de la part du Parlement européen dans les six mois suivant l’entrée en vigueur du Traité de Lisbonne.

I would like to start by asking for a commitment from the Council to this House for the decision that we are debating to be reviewed by the European Parliament no more than six months after the entry into force of the Lisbon Treaty.


Cette année, une nouvelle étude [21] va nous permettre d'avoir une vision des performances en matière de productivité des secteurs industriels au niveau individuel, tout en fournissant une base statistique cohérente, qui sera actualisée chaque année, et à partir de laquelle pourra être menée une analyse approfondie.

This year, a new study [21] will enable us to get a clearer picture of the productivity performance of individual industrial sectors as well as provide a coherent statistical basis, which will be updated annually, on which to build sound analysis.


Nous constatons, dans les différents États membres, les difficultés croissantes auxquelles sont confrontés de nombreux régimes de retraite nationaux se basant sur des contrats de génération, d’où l’extrême importance de la question de la retraite complémentaire, sur laquelle nous débattons ce soir.

We are conscious of the fact that numerous pension schemes in the various Member States, based on the intergeneration compact, are encountering ever-increasing difficulties. That is why the issue of supplementary pensions has become so very important, and that is what we are discussing this evening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous débattons cette motion ->

Date index: 2022-08-09
w