Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle montre clairement " (Frans → Engels) :

Elle montre clairement que la vaste majorité des utilisateurs de cannabis n'essaient même pas une autre drogue illicite, démentant ainsi, comme l'a précisé M. Keizer, la théorie de l'entraînement selon laquelle le cannabis est la porte ouverte sur d'autres drogues.

It clearly shows that the vast majority of cannabis users are not even trying an illicit drug, indicating, as Mr. Keizer said, no support for the stepping stone theory, or the cannabis as a gateway drug theory.


Les affaires Viking et Laval nécessitent une solution à laquelle n’est pas parvenu le projet de règlement Monti II. Compte tenu de l’étude commandée par la commission de l’emploi et des affaires sociales, qui montre clairement que dans certains États membres, l’exercice du droit de mener des actions collectives est rendu plus difficile, ceci est d’autant plus nécessaire.

The Viking and Laval cases require a solution, which has not been reached by means of the proposal for the Monti II Regulation. In the light of the study commissioned by the Committee on Employment and Social Affairs, which clearly indicates how in some EU Member States the exercise of collective rights is being hampered or impaired, there is a greater need for this.


À mon avis, ce bilan montre clairement l'existence d'une convention parlementaire en vertu de laquelle, au bout du compte, le Sénat se soumet à la volonté des députés élus de la Chambre des communes, même si des élections ont eu lieu.

In my opinion, this record clearly establishes the existence of a " parliamentary convention" pursuant to which, at the end of the day, the Senate yields to the will of the directly elected members of the House of Commons, notwithstanding that a general election might have intervened.


– (PT) Ce débat a montré clairement que la Commission européenne tient à poursuivre sur la voie dans laquelle elle s’est engagée en forçant de façon antidémocratique l’adoption du traité de Lisbonne.

– (PT) This debate has made it clear that the European Commission is committed to continuing along the road on which it started out with the undemocratic way of gaining approval for the Treaty of Lisbon.


L’observation de la pyramide des âges européenne montre clairement qu’à l’avenir nous devrons prêter davantage attention à la place des personnes âgées sur le marché du travail, et je suis d’accord avec l’analyse du rapport selon laquelle le vieillissement de la population offre également de bonnes possibilités d’amélioration de la compétitivité et de la capacité d’innovation, et donc d’amélioration de la croissance économique et de l’emploi.

Reviewing the European demographic pyramid, it is clear that in future, we have to pay more attention to the labour market for elderly people, and I agree with the report that the ageing of the population also offers great opportunities to improve competitiveness and capacity for innovation, and thereby to increase economic growth and employment.


Un pays qui souhaite être un acteur sur la scène internationale, comme le montre clairement notre participation aux missions de développement menées en Afghanistan et ailleurs dans le monde, pour laquelle les Pays-Bas s’appuient sur la coopération.

A country that wants to play an active role in the world, as is evident from our involvement in development missions in Afghanistan and elsewhere in the world, in which respect, the Netherlands relies on cooperation.


Eh bien, l'étude à laquelle je travaille et qui a été citée ici même la semaine dernière par le professeur Hines, de l'University of Michigan, montre clairement qu'il faut dépasser cette idée simpliste.

Well, the study I've worked on and the study that was cited to this committee last week by Professor Hines from the University of Michigan clearly show that you need to go beyond that very simple view.


Dans sa résolution, l'ONU montre clairement qu'elle comprend que la seule chose à laquelle Saddam Hussein ait jamais réagi est la menace de conséquences graves pour ses actes barbares.

In its resolution the UN clearly demonstrates that it understands the only thing Saddam Hussein has ever responded to is the threat of serious consequences for his barbaric actions.


Comme je l'ai dit, je soumettrai au cours de la semaine à venir la proposition relative au budget 2001 à la Commission, laquelle montre clairement que les ressources destinées à l'agriculture témoigneront d'une croissance sensible, conformément aux décisions qui ont été prises à Berlin.

As I have announced, I will be submitting the budget 2001 proposal to the Commission next week. This will clarify the fact that there will be a sharp increase in agricultural appropriations, in line with the decisions taken in Berlin.


Le comité consultatif de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a tenu une séance la semaine dernière, dans le cadre de laquelle on nous a dit que le Parlement montre clairement qu'il veut que le processus soit extrêmement rapide.

We had a meeting of the Immigration and Refugee Board consultative committee last week, where we were told that Parliament is giving a very clear message that they want the process to be extremely fast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle montre clairement ->

Date index: 2021-12-15
w