Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle choisiriez-vous toutefois » (Français → Anglais) :

Le sénateur Angus: Si vous aviez à définir la politique officielle dans ce domaine, et que vous aviez le pouvoir de décider si les grandes banques devaient poursuivre une croissance verticale ou une croissance horizontale, laquelle choisiriez-vous?

Senator Angus: If you were a public policy maker in this environment, and if you could choose between allowing the major banks to grow vertically or horizontally, which would you choose?


Le sénateur Kirby a fait un tour de table, demandant : « Parmi toutes ces questions de santé, laquelle choisiriez-vous pour une prochaine étude, pour faire suite à notre étude sur le système de soins de santé? » Tous les sénateurs membres du comité, qu'ils soient conservateurs, libéraux ou indépendants, ont parlé d'un membre de leur famille ou d'un ami très proche qui éprouvait des problèmes de santé mentale. Nous avons donc tous dit que notre étude suivante devait porter sur la santé mentale et sur la maladie mentale.

Senator Kirby went around the table and said, " Out of all of these issues related to health, what would you like to do as your next study, as a follow-up to our study on the health care system?" Every senator on that committee — every senator, Conservative, Liberal, independent — spoke about a family member or a very close friend who suffered from poor mental health, so therefore we all said that this was the study that we had to do next, mental health and mental illness.


Je pense qu’il est regrettable de vous avoir mis dans une position dans laquelle vous étiez contrainte de réduire notre temps de parole, toutefois, je ne pense pas non plus qu’il en soit de la responsabilité des chefs de groupe, car le respect de l’horaire du jour est de la responsabilité de la personne qui préside.

I think that it is wrong that you were put in the position whereby you were forced to cut us back, but likewise, I do not believe it is all the leaders’ fault either, because the running of the schedule on the day is for whoever is in the Chair.


Je comprends toutefois la position difficile dans laquelle vous vous trouvez actuellement.

I do however, appreciate the difficult position that you are in at the moment.


Toutefois, les normes que nous demandons au Kosovo de mettre en œuvre et de respecter n’incluent pas la vitesse avec laquelle vous pouvez réduire en cendres la maison de vos voisins, ou la rapidité avec laquelle vous pouvez saccager les écoles ou les hôpitaux où se rendent vos voisins.

However, the standards we insist that Kosovo should implement and live up to do not include the speed at which you can burn down your neighbours' home, or how quickly you can trash the school or the hospital that your neighbours go to.


Les événements de ces derniers jours nous obligent toutefois à demander au Conseil de prendre une autre initiative parce que, comme vous le savez, non seulement, outre Safiya, une autre femme a été condamnée à mort par lapidation au Nigeria - il s'agit d'Aishatu Abubakar, à l'encontre de laquelle le même tribunal de la même région du Nigeria a émis il y a quelques semaines un jugement analogue pour un motif analogue -, mais on a également appris aujourd'hui qu'au Soudan, une jeune femme de 18 ans, Abok Alfa Akok, de religion chrétienn ...[+++]

The events of recent days compel us, however, to call for a further Council initiative, for, as you will know, not only has another woman, in addition to Safiya Yakubu Hussaini, been sentenced to death by stoning – Aishatu Abubakar, whom the same court in the same region of Nigeria condemned to a similar sentence on similar grounds a few weeks ago – but the news has arrived today that, in the Sudan, a young 18-year old Christian woman named Abok Alfa Akok, who does not speak Arabic, has also been sentenced to stoning by what is, in this case, a civil, not a religious court, without being permitted a defence and without being given a ling ...[+++]


Il serait toutefois assez secondaire par rapport à la question qui vous préoccupe, mais sur laquelle il est difficile pour le moment de réagir, s'agissant aussi bien de la nature des recommandations qui seront faites que de la recherche d'un compromis qui soit le plus tenable possible d'un point de vue économique ou autre.

It would, however, be of secondary importance in relation to the question that is of concern to you, but it is difficult for me to respond to this question at the moment, as it will relate to both the nature of the recommendations which will be made and also to finding the best possible compromise from an economic or any other point of view.


Si vous aviez 18 ans et faisiez des études d'ingénieur avec l'idée de travailler dans l'industrie des produits chimiques ou dans celle des produits forestiers, laquelle choisiriez-vous toutefois?

However, if you were an 18-year-old and you were an engineer and were thinking of working in petro-chemicals or forest products, which would you pick?


En tant que représentant du monde des affaires, quel type d'initiatives gouvernementales de soutien avez-vous envisagé et, si vous étiez le premier ministre du Canada, laquelle choisiriez-vous pour aider les gens du monde des affaires à faire une suggestion?

From your point of view, representing the business community as you do, what sort of government support initiatives have you considered and which would you choose if you were the Prime Minister of Canada to help the business community make a suggestion?


Si vous étiez le ministre d'Agriculture et Agroalimentaire et qu'on vous soumettait deux propositions — un soutien du revenu pour la famille agricole, un revenu de base raisonnable qui pourrait l'aider bon an mal an, ou des programmes de soutien à l'égard des produits agricoles qui sont offerts lorsque la situation s'envenime — laquelle choisiriez-vous?

If you were the Minister of Agriculture and Agri-Food and basically had two choices — income support for the farm family, a basic income floor of a reasonable amount that could sustain them through good times and bad, or commodity-based support programs that come and go as the crisis deepens — which would you choose?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle choisiriez-vous toutefois ->

Date index: 2023-08-30
w