Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lakroni je peux répondre maintenant » (Français → Anglais) :

M. Lakroni : Je peux répondre maintenant, si vous voulez.

Mr. Lakroni: I can answer now, if you wish.


M. Geoffrey Elliot: Si je peux répondre à la question concernant Toronto, je ne peux pas décrire précisément le problème mais je pense que c'est un problème d'ordre technique concernant la conception de l'installation permettant d'accueillir les passagers internationaux qui débarquent.

Mr. Geoffrey Elliot: If I could respond on the issue in Toronto, I can't describe precisely what the issue is, but I think it's a technical issue that relates to facility design in order to handle the arriving international passengers.


Il y a de nombreux points auxquels je ne peux répondre maintenant, en raison du manque de temps, mais que je garderai à l’esprit.

There are many points to which I cannot respond now, owing to the lack of time, but which I will take with me.


Monsieur le Président, je peux répondre au député — et je crois qu'il connaît ma réponse —, mais je peux lui donner des exemples frappants.

Mr. Speaker, I can give the member an answer—and I think he knows what that answer might be—but I also can give him glaring examples.


Toutefois, comme je l’ai déjà dit lors d’une session précédente du Parlement européen, où j’avais reçu une question similaire, vu que je connais bien le pays en question, je peux répondre, mais je ne voudrais pas m’attirer de quelconques critiques pour avoir dépassé les limites de mes attributions en vertu desquelles je suis devant vous maintenant.

However, as I have already said, I think that at the earlier sitting of the European Parliament, when I received a similar question. In view of the fact that I am rather well acquainted with the country in question, I can respond, but I would not wish to risk any accusation of exceeding the bounds of the competence in which I am here before you now.


Je peux également promettre que toutes les questions qui ont été posées seront transmises en vue d’une réponse écrite, parce que si je m’occupe maintenant de répondre aux questions, je ne serai certainement pas en mesure de le faire au cours de la minute et demie qui me reste.

I can also promise that all the questions that have been asked will be forwarded for a written answer because if I follow up with answers to the questions, I will definitely not be able to do so in the remaining one and a half minutes.


Monsieur Barrot, je peux maintenant vous dire que vous devriez avertir votre successeur, puisque je constate que vous ne pouvez pas nous répondre à ce sujet, que lorsqu’elle assistera aux auditions au Parlement, nous allons lui demander si elle a l’intention d’élaborer un paquet législatif sur cette question, étant donné que l’ensemble du Parlement le demande et il ne s’agit pas d’un excès de zèle législatif.

I can tell you now, Mr Barrot, that you should tell your successor, as I realise that you cannot answer us on this matter, that when she attends the hearings in Parliament, we are going to ask her whether she intends to draw up a package of legislation on this matter, because the whole House is asking for it and it is not just a case of an over-zealous push for legislation.


Étant donné que vous adoptez cette résolution aujourd’hui, je ne peux pas répondre, maintenant de façon directe et détaillée, à l’ensemble des questions soulevées dans ce long document.

In view of the fact that you are adopting this resolution today, I cannot now respond directly to all the issues dealt with in detail in this extensive document.


Le sénateur Carstairs: Je n'ai pas le paragraphe 56.1(7) sous les yeux et je ne peux donc pas vous donner de réponse; par contre, je peux répondre à la première partie de votre question.

Senator Carstairs: I do not have proposed section before me at this moment, so I cannot answer that, but let me answer the first part of your question.


Mme Francine Lalonde: Madame la Présidente, je ne peux répondre pour Terre-Neuve, mais je peux répondre pour le Québec et dire qu'il y a très longtemps qu'on voulait faire cette réforme et que si elle a pu passer cette fois-ci à la Chambre des communes—je le crois profondément, je n'engage pas mes collègues—c'est que Terre-Neuve aussi avait un problème et le Québec a pu aussi, dans cette foulée, poser son problème.

Mrs. Francine Lalonde: Madam Speaker, I cannot respond for Newfoundland, but I can for Quebec and say we wanted to carry out this reform a very long time ago. Had it passed this time in the House of Commons—I deeply believe so, and I am not speaking for my colleagues—Newfoundland too had a problem, and Quebec could have posed its problem in the same process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lakroni je peux répondre maintenant ->

Date index: 2023-03-18
w