Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissé notre collègue " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi, par exemple, ils ont laissé notre collègue de Miramichi avec près de moins de 25 %, parce qu'ils se sont dit que ces deux facteurs, selon le libellé du rapport final de la commission du Nouveau-Brunswick, étaient plus importants qu'un calcul strictement mathématique dans une province qui est surtout rurale et qui contient un certain nombre de villes en croissance, comme c'est le cas pour M. Goguen.

That's why, for example, they left our colleague from Miramichi at almost negative 25%, because they thought, in their judgment, that those two factors, in the words of the New Brunswick commission's final report, were more important than a strictly numerical calculation in a province that's largely rural with a number of growing cities, as is the case for Mr. Goguen.


Il y a quelques secondes—et vous l'avez laissé aller—notre collègue de Saanich—Les-Îles-du-Golfe a laissé entendre que la décision que vous aviez rendue, il y a quelques minutes, n'était pas une vraie punition à l'égard de notre collègue.

A moment ago, and you did not interrupt him, our colleague from Saanich—Gulf Islands suggested that the ruling you had just made was not a real punishment of our colleague.


À titre de ministre provincial des Finances, notre collègue a laissé derrière lui un déficit de 5 milliards de dollars.

At the same time the provincial minister of finance walked away from a $5 billion deficit.


Je laisse à mon excellente collègue, Evelyne Gebhardt, le soin de commenter le rapport de notre collègue Jacques Toubon, qui, je crois pouvoir le dire, est globalement positif.

I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive.


Je laisse à mon excellente collègue, Evelyne Gebhardt, le soin de commenter le rapport de notre collègue Jacques Toubon, qui, je crois pouvoir le dire, est globalement positif.

I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive.


Je ne peux pas parler au nom de la Grèce et du Portugal - leurs députés s’en chargeront - mais il est clair que mon pays ne dispose pas de l’infrastructure nécessaire pour respecter les objectifs dans les délais demandés à d’autres pays, même si notre collègue danois a laissé entendre que ce calendrier n’était pas suffisamment ambitieux.

I cannot speak for Greece or Portugal – their own Members will do that – but my own country certainly does not have an infrastructure in place to be able to meet the targets within the timetable that was required of other countries, although our Danish colleague has suggested that it is not ambitious enough.


Je partage le sentiment que vient d'exprimer très justement notre collègue Mme Oomen-Ruijten, et je tiens à dire de plus que le vote globalement négatif du Parlement, s'il soulage manifestement toutes les consciences, laisse intacts les problèmes considérables qui ont conduit à créer la commission et qui n'ont du reste fait que grandir depuis sa création, comme l'ont encore montré les événements du week-end dernier.

I agree with the feeling which has just been expressed very rightly by Mrs Oomen-Ruijten, and I must point out that the broadly negative vote of Parliament, even though it might ease everybody’s consciences, nevertheless leaves intact the considerable problems which have led to the creation of the committee and which have, furthermore, only increased since it was created, as the events of last weekend have shown once again.


Notre collègue Lagendijk a déjà laissé entendre que la situation actuelle dans les Balkans est tout autre que celle qui y régnait il y a six mois ou un an, en particulier si l'on considère les élections au Kosovo et l'accord en Macédoine.

Mr Lagendijk has already indicated that the situation in the Balkans today is quite different from that six months or a year ago, especially if we think of the elections in Kosovo and the settlement in Macedonia.


Notre collègue le sénateur Grimard a laissé sa marque au Sénat et nous lui en sommes extrêmement reconnaissants.

Our colleague has left his mark on the Senate and we are extremely grateful to him for it.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'ai constaté tout à l'heure que le Président de la Chambre, dans sa grande sagesse, a laissé notre collègue de l'autre côté de la Chambre terminer toute sa présentation avant de demander le consentement unanime pour déposer le document.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I noticed earlier that, in all his wisdom, the Speaker of the House has allowed our colleague across the way to complete his presentation before asking for unanimous consent to table the document.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissé notre collègue ->

Date index: 2022-05-21
w