Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont laissé notre collègue " (Frans → Engels) :

C'est avec une immense tristesse que je pense à chacune de ces vies brisées, dont celle de notre collègue Patricia Rizzo, aux souffrances qu'endurent les blessés et à la douleur des familles et des proches.

It is with great sorrow that I think of each of these shattered lives, such as that of our colleague Patricia Rizzo, the suffering endured by the wounded and the grief of their families and relatives.


C'est pourquoi, par exemple, ils ont laissé notre collègue de Miramichi avec près de moins de 25 %, parce qu'ils se sont dit que ces deux facteurs, selon le libellé du rapport final de la commission du Nouveau-Brunswick, étaient plus importants qu'un calcul strictement mathématique dans une province qui est surtout rurale et qui contient un certain nombre de villes en croissance, comme c'est le cas pour M. Goguen.

That's why, for example, they left our colleague from Miramichi at almost negative 25%, because they thought, in their judgment, that those two factors, in the words of the New Brunswick commission's final report, were more important than a strictly numerical calculation in a province that's largely rural with a number of growing cities, as is the case for Mr. Goguen.


Une équipe de collègues au sein de notre service des ressources humaines est chargée d'examiner toute plainte et de mener l'enquête, le cas échéant.

A team of colleagues within our Human Resources department is tasked with looking at any complaints and carrying out investigations if necessary.


Il y a quelques secondes—et vous l'avez laissé aller—notre collègue de Saanich—Les-Îles-du-Golfe a laissé entendre que la décision que vous aviez rendue, il y a quelques minutes, n'était pas une vraie punition à l'égard de notre collègue.

A moment ago, and you did not interrupt him, our colleague from Saanich—Gulf Islands suggested that the ruling you had just made was not a real punishment of our colleague.


Notre nouvelle stratégie en matière de compétences vise à la fois à garantir que personne n’est laissé pour compte et à permettre à l’Europe de développer les compétences de haut niveau qui sont les moteurs de la compétitivité et de l’innovation».

Our new Skills Agenda aims both to make sure that no-one is left behind, and that Europe nurtures the high-end skills that drive competitiveness and innovation”.


Ce matin, je tiens à souhaiter tout particulièrement la bienvenue à notre collègue Zoran Milanovic, premier ministre de Croatie.

This morning I should like to extend a special welcome to our colleague Zoran Milanović, Prime-Minister of Croatia.


L'accord d'aujourd'hui ne laisse aucun doute sur le fait que l'euro est la monnaie de notre Union et que l'approfondissement de notre union économique et monétaire se poursuivra.

Today's deal leaves no doubt that the euro is the currency of our Union and that the deepening of our Economic and Monetary Union will continue.


Des collègues d'autres partis ont pris la parole sur cette motion, dont la collègue de Calgary—Nose Hill, la collègue de Ahuntsic, qui est aussi secrétaire parlementaire, et notre collègue de Acadie—Bathurst, qui est le porte-parole pour son parti en ce qui concerne l'assurance-emploi et qui, depuis son entrée en Chambre, a vraiment toujours défendu ce dossier avec passion.

Some hon. members from other parties have already spoken to this motion, including the hon. member for Calgary—Nose Hill, the hon. member for Ahuntsic, who is also a parliamentary secretary, and the hon. member from Acadie—Bathurst, who is his party's employment insurance critic and who, ever since he first entered this Chamber, has always defended this issue with passion.


la résolution des Nations unies du 25 septembre 2015 intitulée «Transformer notre monde: le programme de développement durable à l’horizon 2030», dans laquelle il est reconnu que la lutte contre les inégalités nécessite des approches multisectorielles et associant plusieurs intervenants et qu’il faut veiller à ce que personne ne soit laissé de côté

The UN Resolution of 25 September 2015‘Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development’, recognising that fighting inequalities requires multi-stakeholder and multi-sectoral approach, while ensuring that no one is left behind


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, j'ai constaté tout à l'heure que le Président de la Chambre, dans sa grande sagesse, a laissé notre collègue de l'autre côté de la Chambre terminer toute sa présentation avant de demander le consentement unanime pour déposer le document.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I noticed earlier that, in all his wisdom, the Speaker of the House has allowed our colleague across the way to complete his presentation before asking for unanimous consent to table the document.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont laissé notre collègue ->

Date index: 2022-02-16
w