Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je laisserai Mme Borges vous répondre.

Vertaling van "laisserai mme morency vous répondre " (Frans → Engels) :

Mme McLellan: Je laisserai Mme Morency vous répondre.

Ms McLellan: I will let Ms Morency address that.


M. Frith: Pas à ma connaissance, mais je laisserai Mme Peacock vous répondre.

Mr. Frith: Not to my knowledge, but I will ask Ms Peacock to respond.


Mme Morency : Pour répondre à la première partie de votre question, ce qui a motivé le projet de loi C-36, c'est que le gouvernement s'est engagé à intensifier la lutte contre la maltraitance des aînés en aggravant les peines.

Ms. Morency: To respond to the first part of your question, what prompted Bill C-36 is that the government made a commitment to introduce the bill in support of treating elder abuse more seriously through sentencing.


Je laisserai Mme Borges vous répondre.

I'll let Ms. Borges answer that.


Eh bien, pour répondre à la fois aux commentaires de Mme Morency et à la question de M. Bagnell, je dirais que je n'adhère pas à l'analyse statistique que Mme Morency a donnée.

Mr. Comartin. Well, I suppose to respond to both Ms. Morency's comments and the question from Mr. Bagnell, I don't agree with the statistical analysis that Ms. Morency has given.


Je laisserai au commissaire Rehn le soin de répondre aux remarques spécifiques concernant la lettre que vous lui avez adressée, mais la position du Conseil sur la nécessité d’une mise en œuvre complète et sur la déclaration a déjà été clairement expliquée.

I will let Commissioner Rehn reply to the specific points relating to your letter to him, but the Council's position on the need for full implementation, including the statement, has already been made clear.


Je voudrais, si vous le permettez, Mme la Présidente, répondre aux déclarations de mon collègue, M. Poettering qui, avec son élégance habituelle, a tenu des propos acerbes à l'endroit du groupe des socialistes.

Now, if you will allow me, Madam President, I am going to answer the allegations made by Mr Poettering who, with his usual elegance, has launched a torrent of abuse at the Socialist Group.


Concernant les commentaires de Mme Fraisse, je laisserai à ma collègue, Viviane Reding, le soin de répondre mais je lui rappellerai simplement que dans toutes les bonnes équipes, notamment dans les sports collectifs, le fait d'avoir une bonne défense et une bonne attaque est en général le secret d'une assez bonne réussite et que, de ce point de vue, la répartition des rôles me paraît plutôt bonne.

I will let my colleague, Mrs Reding, respond to Mrs Fraisse’s comments. I would, however, like to remind Mrs Fraisse that the secret of a successful team, especially a sports team, is to have a strong defence and a strong attack. In this regard, I think the distribution of roles is appropriate.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, permettez-moi d'abord de vous dire combien je suis honoré d'avoir pour la deuxième fois l'occasion de répondre aux questions de votre Assemblée, comme l'a souhaité Mme van den Burg ; cela pourrait devenir une tradition annuelle.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to say what an honour it is for me to have another opportunity to answer the questions raised by the House, as Mrs van den Burg wished; this could become an annual tradition.


J’aimerais, si vous me le permettez, Monsieur le Président, répondre succinctement aux questions concrètes qui ont été posées, notamment les questions de M. Schwaiger et Mme Mann concernant le rôle des parlements et des parlementaires.

If you allow me, Mr President, I should like to respond briefly to the specific questions that have been raised, notably those by Mr Schwaiger and Mrs Mann about the role of parliaments and Members of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisserai mme morency vous répondre ->

Date index: 2021-03-03
w