Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je laisserai Mme Borges vous répondre.

Vertaling van "laisserai mme borges répondre parce " (Frans → Engels) :

M. Traversy : Je vais répondre à une partie de votre question, et je laisserai Mme Cram répondre à l'autre partie, si elle le veut bien.

Mr. Traversy: I will respond to one aspect of that question and perhaps Ms. Cram may want to take on a part as well.


Au sujet des droits de circulation, je laisserai Mme Borges répondre parce que c'est très technique.

On the running rights issue, I'll let Ms. Borges respond to that because it's highly technical.


Je suis d'accord avec cette analyse, mais je laisserai Mme Borges répondre.

I agree with that last statement, but I'll let Ms. Borges answer.


Je laisserai Mme Borges vous répondre.

I'll let Ms. Borges answer that.


Je laisserai Mme Borges parler des droits de circulation.

I'll let Ms. Borges speak to the running rights issue.


Frattini, Conseil. - (IT) Je suis désolé de ne pas pouvoir répondre à la question de Mme Izquierdo Rojo parce que le Conseil n’est pas, à l’évidence, en possession des données requises.

Frattini, Council (IT) I am sorry that I cannot answer Mrs Izquierdo Rojo’s question because the Council clearly does not have the requested data.


Frattini, Conseil. - (IT) Je suis désolé de ne pas pouvoir répondre à la question de Mme Izquierdo Rojo parce que le Conseil n’est pas, à l’évidence, en possession des données requises.

Frattini, Council (IT) I am sorry that I cannot answer Mrs Izquierdo Rojo’s question because the Council clearly does not have the requested data.


Concernant les commentaires de Mme Fraisse, je laisserai à ma collègue, Viviane Reding, le soin de répondre mais je lui rappellerai simplement que dans toutes les bonnes équipes, notamment dans les sports collectifs, le fait d'avoir une bonne défense et une bonne attaque est en général le secret d'une assez bonne réussite et que, de ce point de vue, la répartition des rôles me paraît plutôt bonne.

I will let my colleague, Mrs Reding, respond to Mrs Fraisse’s comments. I would, however, like to remind Mrs Fraisse that the secret of a successful team, especially a sports team, is to have a strong defence and a strong attack. In this regard, I think the distribution of roles is appropriate.


Pour conclure, je voudrais répondre à Mme Oomen-Ruijten parce qu'elle m'a posé une question concernant les propositions ayant trait aux incinérateurs de grande taille.

Finally, I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants.


- (ES) Monsieur le Président, avec tout le respect qui est dû à M. Carnero et Mme Cerdeira, je voudrais dire que le Conseil n'est pas disposé à répondre à cette question pour deux raisons. Premièrement, parce que le Conseil n'a pas l'habitude de commenter des articles parus dans la presse et, deuxièmement, parce que ce sujet n'est pas de la compétence de celui-ci.

– (ES) Mr President, with all due respect to Mr Carnero and Mrs Cerdeira, the Council cannot answer their question for two reasons: firstly, because the Council is not in the habit of commenting on articles which have appeared in the press and, secondly, because this issue does not fall within the Council’s competence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisserai mme borges répondre parce ->

Date index: 2021-05-26
w