Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La rhétorique entrepreneuriale du président
ça me sonne une cloche

Vertaling van "la rhétorique entrepreneuriale du président " (Frans → Engels) :

La rhétorique entrepreneuriale du président [ça me sonne une cloche], ses décisions autoritaires et l’absence de dialogue ont suscité de nombreuses critiques.

Many criticized the president's entrepreneurial rhetoric [that sounds familiar], his authoritarian decisions and lack of dialogue.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Quelle rhétorique, monsieur le Président.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Such rhetoric, Mr. Speaker.


Mme Karen Redman: C'est peut-être une question rhétorique, monsieur le président.

Mrs. Karen Redman: Perhaps that's a rhetorical question, Mr. Chair.


M. Serge Cardin: Du simple point de vue rhétorique, monsieur le président, le ministre est aussi le ministre libéral responsable du Québec.

Mr. Serge Cardin: From a purely rhetorical point of view, Mr. Chairman, this Minister is also the Liberal Minister responsible for Quebec.


À propos du sommet européen de ce soir, le président Juncker a déclaré: «Nous nous rencontrerons donc à nouveau ce soir et nous nous efforcerons de mettre en route ces négociations, sans rhétorique inutile, d'une manière telle que nous puissions trouver un consensus. [.] La Commission européenne, pour sa part, souhaiterait savoir ce que ce vote signifie.

With regards to his expectations ahead of tonight's Euro Summit, President Juncker said “We will sit down tonight and will try to get things going without rhetorical side-effects so that we can get to an agreeable solution (.) The Commission would like to know what the “no” vote means, because I am told it's not a "no" to Europe, and I am told it's not a “no” to the euro.


Ce n’est pas de la rhétorique, Monsieur le Président du Conseil, c’est une demande d’action.

This is not rhetoric, Mr Topolánek, this is a call for action.


– Monsieur le Président, je pense que ni la rhétorique nationaliste ni la rhétorique marxiste ne vont nous apporter les solutions nécessaires à cette crise que nous traversons.

– (FR) Mr President, I do not think that either nationalist or Marxist rhetoric is going to provide us with the solutions we need for this crisis we are going through.


Dans un contexte où l'Union est présidée par la République tchèque, dont le président soutient la rhétorique anti-Lisbonne, comment le Conseil entend-il concilier ces messages avec le besoin manifeste, non d'une faible, mais d'une plus forte coopération européenne?

With the EU Presidency held by the Czech Republic, and the country's own President espousing anti-Lisbon rhetoric, how does the Council intend to reconcile these messages with the patent need for greater, rather than less, EU cooperation?


D’autres membres du groupe sont: Gordon Brown, ministre des finances du Royaume-Uni; Ricardo Lagos, président du Chili; Mohamed El-Ashry, ancien président et directeur général du Fonds pour l’environnement mondial; Robert Greenhill, président de l’Agence canadienne pour le développement international; Ruth Jacoby, directeur général de la coopération au développement en Suède; Benjamin W. Mpaka, ancien président de Tanzanie; Jean-Michel Severino, directeur général de l’Agence française de développement; Keizo Takemi, ancien secrétaire d’État aux affaires étrangères du Japon; Josette Shiner, sous-secrétaire aux affaires éco ...[+++]

Other members are: Gordon Brown, Chancellor of the Exchequer; Ricardo Lagos, President of Chile; Mohamed El-Ashry, Former Chairman and CEO of the Global Environment Facility; Robert Greenhill, President of the Canadian International Development Agency; Ruth Jacoby, Director General for Development Cooperation of Sweden; Benjamin W. Mpaka, former President of Tanzania; Jean-Michel Severino, Director General of the French Development Agency; Keizo Takemi, Former State Secretary for Foreign Affairs of Japan; Josette Shiner, Under Secretary for Economic, Business and Agricultural Affairs, US Department of State; Kemal Dervis, Admini ...[+++]


- Monsieur le Président, la question de savoir qui est venu en premier, l'œuf ou la poule, est une question rhétorique.souvent posée de manière rhétorique.

– Mr President, a rhetorical question often rhetorically asked is: which came first, the chicken or the egg?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

la rhétorique entrepreneuriale du président ->

Date index: 2025-07-20
w