Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'étude réalisée démontrait clairement » (Français → Anglais) :

L'étude réalisée démontrait clairement que certains employeurs demeurent réfractaires à l'idée de mettre en place des mesures pour encourager les employés âgés à demeurer en emploi.

The study clearly demonstrated that certain employers were reluctant to put in place measures to encourage older workers to stay on the job.


Les études réalisées révèlent clairement que les enfants qui risquent le plus d'avoir un faible niveau d'alphabétisme sont ceux qui ne reçoivent pas le soutien et la stimulation nécessaires pendant leur enfance, en particulier pendant les années qui précèdent leur scolarisation.

The research is clear that those children who are most at risk for low literacy are those who do not receive the necessary support and stimulation during their childhood, particularly during their pre-school years.


Nous n'étions pas au courant de l'étude réalisée en 2005 par les NIH à l'université Johns Hopkins, qui démontrait que le test donnait des résultats moins exacts que de tirer à pile ou face.

We weren't aware of the 2005 NIH study at Johns Hopkins University, which showed that the test is less accurate than a coin toss.


Récemment, une étude réalisée conjointement par des groupes écologistes et des économistes de renom démontrait qu'il est possible de réduire de 25 p. 100 en cibles absolues les gaz à effet de serre du pays sous le niveau de 1990.

A recent joint study by prominent economists and ecologists showed that it was possible to reduce the country's greenhouse gas emissions by 25% below 1990 levels using absolute targets.


Les remarques xénophobes des chefs des partis se retrouvent clairement dans les résultats d'une étude réalisée auprès de jeunes Slovaques: 63 % des interrogés pensent que les Hongrois devraient parler leur langue maternelle exclusivement à la maison.

The overall xenophobic statements of party leaders are clearly reflected in the results of research among Slovakian youth, where 63 % of those questioned stated that Hungarians should use their mother tongue exclusively at home.


Des études réalisées pour la Banque mondiale et pour l’OCDE montrent clairement le lien entre le développement des services de communication électronique et la croissance économique.

There have been studies for the World Bank and for the OECD which clearly link the development of electronic communication services to economic growth.


Cette nécessité a été exprimée très clairement dans un rapport paru dans le Financial Times d’aujourd’hui à propos d’une étude réalisée par le centre d’étude de l’innovation financière. Ce centre a déclaré de façon tout à fait explicite que la plupart des personnes impliquées dans les services bancaires et financiers estiment que notre réglementation est beaucoup trop volumineuse et qu’il faut la réduire pour que les entreprises puissent être plus compétitives.

This was outlined very clearly in a report in today's Financial Times on a study by the Centre for the Study of Financial Innovation, which stated clearly that most people involved in banking and financial services believe that we have far too much regulation and that we need to tackle it so that business can become more competitive.


N. considérant que l'étude réalisée pour la Commission par Barnard, Deakin et Hobbs, de l'Université de Cambridge, démontre que le recours à la renonciation individuelle autorisé au Royaume-Uni a abouti à une extension de la durée hebdomadaire de travail, phénomène qui peut avoir de graves conséquences pour la santé et la sécurité de plus de 4 millions de travailleurs, et a débouché sur une mise en œuvre de la directive dans laquelle il n'est pas possible de garantir qu'il s'agit de renonciations librement et volo ...[+++]

N. whereas the study carried out for the Commission by Barnard, Deakin and Hobbs of Cambridge University shows that the use of the individual opt-out allowed by the United Kingdom has led to an extension of the working week, which may have serious consequences for the health and safety of more than four million workers, together with a method of implementing the directive where it is impossible to ensure that free and voluntary choices can be made under the efficient and effective control of the authorities, and the Commission’s communication clearly states that the number of workers working more than 55 hours a week in the UK has increa ...[+++]


Bien que nous ne sachions avec exactitude l'importance respective des facteurs qui ont pour effet de réduire la biodiversité, il apparaît clairement qu'une modification de l'affectation des sols au détriment de ceux, qui à l'instar des forêts, se caractérisent par la richesse de leur diversité biologique constitue, ainsi qu'il ressort des études réalisées à ce sujet, le principal facteur d'appauvrissement de celle-ci.

Although we do not know exactly the relative importance of the factors that lead to a decline in biodiversity, it is clear that the change in land use at the expense of land which sustains a rich biological variety, such as forests, is one of the main reasons for this development; this is borne out by relevant studies.


Le Comité de la santé où il était majoritaire a recommandé d'imposer un emballage banalisé pour des raisons économiques et sanitaires si une étude réalisée par Santé Canada démontrait que cela réduirait la consommation.

The government-controlled standing committee on health recommended plain packaging on economic and health grounds if a study by Health Canada showed plain packaging would reduce consumption.


w