Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'étude pour démontrer votre capacité " (Frans → Engels) :

Bien que des études aient démontré la capacité et l'efficacité de la microgénération, aucune initiative européenne spécifique n'a encore été proposée en la matière.

Although studies have shown the capacity as well as the efficiency of microgeneration, no specific European initiatives concerning microgeneration have yet been proposed.


M. Ken Epp: Mais c'est votre hypothèse et vous dites que les études ont démontré que.Je ne connais aucune étude qui ait démontré cela et j'aimerais savoir à quelles études empiriques vous faites allusion.

Mr. Ken Epp: But that is your assumption, and your statement that studies have shown this is.I'm not aware of any studies that have shown it, and I would like to know what empirical studies you are referring to.


En revanche, les études existantes démontrent que de telles peines n'ont aucun effet dissuasif notable, et, bien sûr, deux études approfondies sont mentionnées dans le résumé législatif qui figure dans votre documentation.

On the contrary, the studies that do exist prove there is no demonstrable impact on deterrence by such penalties, and of course two major studies are referenced in the legislative summary you have in your package.


Même si des études ont démontré la capacité de production ainsi que l'efficacité de la microgénération, la production d'énergie à petite échelle n'a pas été reprise dans la proposition de directive sur l'efficacité énergétique et aucune stratégie européenne n'a été prévue pour la microgénération.

Nevertheless, although studies have shown the capacity as well the efficiency of microgeneration, household-scale energy generation has not been taken up in the proposal for the directive on energy efficiency, and no European strategy for microgeneration has been foreseen.


8. Si l'étude actualisée de la capacité et de la demande dans un aéroport coordonné ou un aéroport à facilitation d'horaires démontre qu'une capacité suffisante pour répondre aux mouvements effectifs ou prévus est atteinte dans cet aéroport, l'État membre, après consultation des entités mentionnées au paragraphe 4, peut changer sa qualification en aéroport à facilitation d'horaires ou en aéroport sans statut.

8. If the updated analysis on capacity and demand in a coordinated or schedules facilitated airport shows that the airport in question has sufficient capacity to meet actual or planned operations, the Member State, after consulting the bodies mentioned in paragraph 4, may change its designation to a schedules facilitated airport or an airport with no designation status, respectively.


Comme les études in vitro qui ont été fournies satisfont aux conditions auxquelles doit satisfaire la démonstration de l’efficacité des additifs technologiques fixées dans le règlement (CE) no 429/2008 de la Commission (7), en particulier à son annexe II, point 4, et à son annexe III, point 1.4, qu’il a été reconnu que ces études permettaient de démontrer clairement la capacité de la bentonite à lier l’aflatoxine B1 (ci-après «AfB») et que cette capacité de liaiso ...[+++]

Since the provided in vitro studies meet the conditions for the demonstration of the efficacy of the technological additives laid down by Commission Regulation (EC) No 429/2008 (7), in particular under item 4 of Annex II and under item 1.4 of Annex III thereto, and they were recognised able to demonstrate the clear evidence to bind aflatoxin B1 (AfB) and moreover the binding capacity, restricted to aflatoxin B1, was defined as a characteristic of the bentonite, the conclusion on efficacy as a substance for reduction of the contaminati ...[+++]


Je souhaite en conséquence adresser un double message aux habitants du Kosovo: nous sommes prêts à faire la clarté sur votre statut définitif d’ici deux ans, mais vous devez nous démontrer votre capacité à administrer votre pays d’une façon appropriée, en d’autres termes d’une manière intégrant une politique correcte à l’égard des minorités et, notamment, le respect des frontières telles qu’elles sont tracées à l’heure actuelle.

I therefore have a double message to give to the Kosovars: we are prepared to give you clarity about your final status in two years’ time, but you have to prove to us that you are able to manage your country in a proper manner, that is to say in a manner that embraces a decent minorities policy, including respect for the borders as they currently stand.


L'Union et l'Inde ont déjà démontré leurs capacités de coopération par la mise au point, par exemple, de «l'initiative commune»; il s'agit d'un dialogue grâce auquel les secteurs industriels de l'Union et de l'Inde ont pu mener des études sectorielles et élaborer des recommandations communes qui ont été mises en œuvre ultérieurement avec succès.

The EU and India have already demonstrated their capacity for co-operation, for example through the 'Joint Initiative', a business dialogue in which EU and Indian industry have carried out sectoral studies and developed Joint Recommendations, which have been successfully put into operation.


Je suis certain que vous, votre équipe, présentez les meilleures conditions pour mener à bien ce travail – je me permets de le souligner à cause de l'équilibre dont fait montre votre équipe. vous avez été désigné pour assumer la présidence de la Commission européenne pour avoir démontré votre capacité à gouverner l'Italie avec sagesse et compétence, pour votre expérience professionnelle, in ...[+++]

I am sure that you and your team – and I would like to draw attention to the balance achieved in your team – are starting off in the most favourable conditions for the successful completion of this operation. You have been appointed President of the European Commission because of the ability you displayed in governing Italy wisely and competently, because of your professional experience, which is internationally acknowledged, and because you represent a trustworthy, powerful response to the crisis which afflicted the previous Commission.


Si vous devez continuer à verser les honoraires de l'avocat et des auteurs de l'étude pour démontrer votre capacité de parent, il se peut que, comme de nombreux pères, vous n'ayez tout simplement pas assez de ressources financières ou que vous décidiez de les consacrer à d'autres fins.

If you are then faced with continuing legal bills and an extensive study to demonstrate your ability as a parent, many fathers either don't have the resources or choose not to spend those kinds of resources.


w