Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devez nous démontrer » (Français → Anglais) :

Au moins, il n'a pas dit: «Vous devez démontrer quels droits vous avez avant que nous acceptions de négocier avec vous».

At least they are not saying, ``You must prove what rights you have before we are prepared to negotiate with you'.


L'expérience nous a démontré, et vous devez le savoir aussi, que les demandes d'argent ne manquent jamais.

I know from past experience—and I suspect you do too—that there is no dearth of requests for money.


Deuxièmement, si la carte ne prouve pas votre statut hors de tout doute, si vous séjournez à l'étranger pour une période prolongée, nous disons, à l'article 28, que pour préserver votre statut de résident permanent, vous devez démontrer que vous avez été effectivement présent au pays pendant un certain temps.

Secondly, while the card is not proof positive of your status, if you are outside of Canada for extended periods of time, we are saying in clause 28 that in order for you to retain permanent residence status, you have to show that you've been physically resident for a period of time.


Nous pourrions faire un renvoi de ces articles dans le règlement sur les aliments et drogues, mais il y aurait des normes nationales et les provinces pourraient les utiliser pour dire aux hôpitaux: «C'est la norme nationale et vous devez démontrer que vous la respectez».

We would reference those sections in the food and drug regulations, but they would be national standards and provinces could use them to say to hospitals, “This is the national standard and you'll have to demonstrate you're in compliance”.


En tant que membres du Comité des comptes publics, vous devez examiner les rapports de la vérificatrice générale, et nous, dans les ministères, nous devons nous assurer que non seulement nous utilisons à bon escient l'argent des contribuables, mais que nous pouvons en outre démontrer que cet argent a été utilisé de façon utile.

You, as members of the public accounts committee, focus on the Auditor General's documents, and we, as departments, endeavour to satisfy that we not only do good things with taxpayers' money but we can demonstrate that we have done worthwhile things with that money.


Vous devez comprendre que nous sommes impatients en ce qui concerne ces questions parce que les derniers incidents ont à nouveau démontré à quel point le problème est urgent.

You have to understand that we are impatient with regard to these issues because the latest incidents have again shown how pressing the problem is.


Je souhaite en conséquence adresser un double message aux habitants du Kosovo: nous sommes prêts à faire la clarté sur votre statut définitif d’ici deux ans, mais vous devez nous démontrer votre capacité à administrer votre pays d’une façon appropriée, en d’autres termes d’une manière intégrant une politique correcte à l’égard des minorités et, notamment, le respect des frontières telles qu’elles sont tracées à l’heure actuelle.

I therefore have a double message to give to the Kosovars: we are prepared to give you clarity about your final status in two years’ time, but you have to prove to us that you are able to manage your country in a proper manner, that is to say in a manner that embraces a decent minorities policy, including respect for the borders as they currently stand.


Je dis aux députés du Parlement, en toute bonne foi, qu'il vient un moment où vous devez nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer de faire notre travail, parce qu'il est inconcevable que nous mettions en œuvre nos plans d'une manière plus efficace si les personnes dont nous avons besoin pour les gérer ne sont pas disponibles jusqu'à ce que nous ayons véritablement démontré que nous étions à même de gérer nos affaires plus efficacement.

I say to Members of Parliament, in all good faith, that there comes a moment when you have to trust us and when you have to let us try to do the job, because we cannot conceivably implement our plans more effectively if the people we need to manage them are not made amiable until we have actually demonstrated that we can manage things more effectively.


Nous nous retrouverions dans une situation délirante et c'est la raison pour laquelle j'implore les honorables députés qui exercent une quelconque influence en la matière de reconnaître que, si nous voulons que le processus de réforme soit mené sérieusement, vous devez nous donner l'occasion de démontrer que nous tenons parole.

It is a crazy situation to put us in so I beg all honourable Members who have any influence on these matters to recognise that, if we are to be serious about the reform process, then you have to give us the opportunity to demonstrate whether we can be as good as our word or not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devez nous démontrer ->

Date index: 2022-12-17
w