Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'état je tiens à vous faire remarquer très clairement " (Frans → Engels) :

Dans ce débat, on a aussi parlé de l'imposition de droits d'établissement comme d'une mesure visant à augmenter les revenus de l'État. Je tiens à vous faire remarquer très clairement que dans le cas des Kosovars, par exemple, sur lequel semble actuellement se porter l'attention de tous, le gouvernement a déjà prévu dépenser quelque 100 millions de dollars pour ces 5 000 réfugiés.

Let me point out very clearly that with the Kosovars, whom the focus seems to be on, this government so far has put forward $100 million that we're going to be spending on the 5,000 Kosovars.


En terminant, je tiens à vous faire remarquer, comme je l'ai fait en novembre, qu'il s'agit là d'une mesure législative très importante attendue de longue date.

In conclusion, I would say, as I did in November, that this is a very important and long overdue initiative.


Je tiens à faire remarquer très clairement que pendant la discussion portant sur les régions de transition, nous avons quelque peu perdu de vue le fait que nous avons tant de choses en commun dans ce domaine, y compris des priorités communes et des propositions très complètes de changements à apporter à la future orientation de la politique, qui apporteront à celle-ci encore plus de succès et la rendront encore plus viable et visib ...[+++]

I want to make it quite clear that during the discussion about the transitional regions we rather lost sight of the fact that we have so much in common in this area, including shared priorities and very substantial proposals for changes in the future direction of the policy, which will make it even more successful, sustainable and visible and more comprehensible and tangible for the citizens of Europe.


Dans votre exposé, vous avez exprimé très clairement ce que l’on attend de l’Union européenne quant à sa politique étrangère et à sa politique de sécurité et de défense. Je partage avec ferveur votre engagement en faveur des droits de l’homme, qui connaît une remarquable tradition dans votre enceinte, et je me réjouis que vous vouliez faire du dialogue intercu ...[+++]

In your comments you emphasised very clearly what people expect from the European Union with regard to its external relations and its security and defence policy, and I share your commitment to human rights, of which your House has a great tradition, and I am pleased to note your desire to make dialogue between cultures one of your priorities.


S’il devait s’avérer qu’un État membre, grâce à ce type de législation, parvienne à empêcher la libre circulation des personnes et des travailleurs et occasionner des problèmes au niveau de la citoyenneté de l’Union, seriez-vous prêt à modifier les règles communes afin de faire apparaître très clairement l’impossibilité pour les instances nationales d’introduire ce type de restrictions ?

If it now appears that, with the help of this type of legislation, a Member State can prevent the free movement of labour and of citizens and create problems in terms of EU citizenship, would you be willing to alter the common regulations so that it is quite clear that individual countries cannot introduce restrictions of this kind?


Enfin, un tout dernier mot sur la question des produits méditerranéens: je tiens à vous dire très clairement que la semaine prochaine, lorsqu’il faudra prendre des décisions au Conseil, nous recommanderons au Conseil "agriculture" de faire, conjointement avec la Commission, une déclaration garantissant que les produits méditerranéens seront traités et évalués de manière identique lorsque de nouvelles mesures seront envisagées dans ce secteur.

Last of all, the question on Mediterranean products: I would like to say to you quite clearly that next week, when it is time to decide in Council, we will be pressing for the Agriculture Council, jointly with the Commission, to make a declaration guaranteeing that Mediterranean products are assessed on an equal footing and in the same way if new steps are taken.


Je souhaite faire une remarque finale sur l’expérience du référendum irlandais : nous avons eu très clairement la preuve, en Irlande, que vous pouvons faire avancer l’Europe, que nous pouvons gagner l’adhésion des citoyennes et des citoyens, si nous nous battons vraiment pour cette Europe, pour notre cause européenne, si nous sommes vraiment prêts à aller vers les gens et à leur dire clairement pourquoi c’est le bon choix et pourqu ...[+++]

I draw for my concluding remarks on my experience of the Irish referendum; in Ireland, it became quite apparent that, if we are to be able to advance our European cause and gain public support for it, we have to really fight for this Europe of ours and for our European cause; we really have to be prepared to meet people halfway and tell them, in plain language, why it is right and necessary.


Je tiens à faire remarquer à la population, surtout aux députés en Chambre, que dans cette partie du Nouveau-Brunswick qui se trouve vis-à-vis le comté de Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, de l'autre côté, le côté sud de la Baie des Chaleurs, on y retrouve le distingué député qui est ici parmi nous aujourd'hui (1710) Je tiens à vous faire remarquer qu'il y a des liens très étroits entre la péninsule gaspésienne, les Îles-de-la-Made ...[+++]

I should explain to the public, and particularly to the hon. members in the House, that right across from my riding of Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, across Chaleur Bay on the south shore, you find the distinguished gentleman who is among us today (1710) I should point out that there are very close links between the Gaspé peninsula, the Magdalen Islands, and of course the Acadian people who are rather well represented here in the House.


Avec votre permission, madame la présidente, étant donné que je sais que les membres du comité s'intéressent - à juste titre d'ailleurs - à la question du financement public de ces dépens, je tiens à vous faire remarquer que la Loi sur la responsabilité civile de l'État et le contentieux administratif a servi de point de départ à l'élaboration de la disposition qui concerne cet aspect.

With your indulgence, Madam Chair, since I know the senators are interested - and rightly so - in the issue of the Consolidated Revenue Fund, I wish to point out that the Crown Liability and Proceedings Act was the starting point for our crafting of the provision with respect to that aspect.


Enfin, je vous ai déjà signalé au début de mon exposé que les ventes canadiennes aux États-Unis se chiffrent à un milliard de dollars. Je tiens à vous faire remarquer que cela représente moins de 1 p. 100 du marché total américain ouvert aux entreprises canadiennes.

As a last indicator, I've mentioned that Canadian sales to the U.S. of $1 billion, which I referenced in my opening comments, represents less than 1% of the total U.S. market that is open to Canadian companies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'état je tiens à vous faire remarquer très clairement ->

Date index: 2023-05-25
w