Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'époque étaient largement favorables " (Frans → Engels) :

Les contributions recueillies dans la consultation en ligne à l'échelle de l'Union, menée de février à mai 2017, étaient largement favorables à la valeur ajoutée de la gestion de la politique agricole au niveau européen, étant donné qu'elle permet d'assurer des conditions de concurrence équitables au sein du marché unique.

The input gathered by the EU-wide online public consultation from February until May 2017 was strongly supportive of the added-value of managing agricultural policy at European level since this ensures a level playing field within the single market.


À l'époque, la surexploitation et l'épuisement des stocks de l'espèce étaient largement admis, mais les parties contractantes de la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA – l'organe de gestion régional responsable de cette pêche) n'étaient pas du tout disposées à réduire les prises et les bénéfices engendrés.

At that time, the species was widely recognized to be over-exploited and depleted, but the Contracting Parties to the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT - the regional management body responsible for the fishery) were loath to reduce catches and profits.


Si on se fie au sondage de l'époque, un sondage réalisé sous la direction du grand sociologue québécois Maurice Pinard, on constate que 60 % des Québécois, y compris 53 % des souverainistes, étaient très favorables ou favorables à la Loi de clarification.

If poll results from that time are anything to go by, a poll conducted by Quebec sociologist Maurice Pinard showed that 60% of Quebeckers, including 53% of sovereignists, supported or strongly supported the Clarity Act.


Il est étonnant de constater que ceux qui demandent aujourd’hui une forme d’intervention n’étaient pas favorables à une telle mesure à l’époque où elle aurait été justifiable en droit international.

It is striking that those who are now demanding some form of intervention were not in favour of such action when it would have been justifiable under the norms of international law.


Chose curieuse, à l'époque, les libéraux, par la voix de leur porte-parole, s'étaient déclarés favorables à cette étude.

Curiously, at that time the Liberals were in favour of this impact study under their former critic.


Peut-être pourrais-je également vous rappeler, Monsieur le Commissaire, car je pense que vous n’étiez pas là à l’époque, que les constructeurs de voitures avaient exercé à l’époque énormément de pressions, soutenant que ces dispositions étaient excessives, alors que les concessionnaires, eux, y étaient favorables.

Perhaps I might also remind you, Commissioner, because I think you were not around at the time, that there was a lot of lobbying by the car manufacturers that these provisions were excessive, but the dealers were in favour of them.


Je viens de la Saskatchewan où, à l’époque des négociations constitutionnelles, et tout le reste, avec Pierre Trudeau, il m’avait semblé comprendre que le premier ministre néo-démocrate de la Saskatchewan, M. Alan Blakeney, était de ces gens qui s’y étaient montrés favorables pour diverses raisons.

Coming from Saskatchewan where in the days of constitutional negotiations and so forth with Pierre Trudeau, my understanding was that the NDP premier of Saskatchewan, Mr. Alan Blakeney, was one of the people who pushed for this for various reasons.


Lorsque vous avez présenté cette recommandation.Je suis curieuse de savoir si, à l'époque, d'après les témoins et les gens qui s'étaient manifestés—à une époque où le Code réprimait toujours les activités criminelles reliées à l'exploitation et à la coercition mais aussi où d'autres éléments de ce commerce n'étaient par coercitifs, lorsqu'il y a consentement et pour essayer de minimiser ce phénomène en en limitant la commercialisation—je me demande si vous pensiez qu'il existait un certain appui pour l'idée de supprimer.je me demande ...[+++]

In putting forward that recommendation.I'm curious to know, back then, based on the witnesses and the people who had come forward still dealing with coercive, exploitative, criminal activities within the code, but also with other elements of the trade where it is not coercive, where it's about consent, and trying to minimize it in terms of limiting commercialization whether or not you felt that you had some element of support for this idea of removing.whether or not you felt there was actually an appetite for that at that time.


Suite au débat, le Président a constaté que les délégations étaient largement favorables notamment à l'approche intégrée de la Commission et à la suggestion d'instituer une Autorité alimentaire européenne.

Following the discussion, the President noted that the delegations largely supported, inter alia, the Commission's integrated approach and the suggestion to set up a European Food Authority.


Le Parlement établissait tout particulièrement un lien politique entre la création du comité, à laquelle les négociateurs américains de l'époque étaient largement favorables, et celle de l'OMC, qui leur déplaisait profondément mais constituait une revendication majeure de l'Europe relayée par le Parlement.

Most particularly, Parliament established the political link between the establishment of the Committee, with which the then US negotiators were broadly sympathetic, and the establishment of the WTO, with which they were then profoundly unhappy but which was a key European demand on the original initiative of the Parliament.


w