Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'égard de ses minorités nous apprend beaucoup » (Français → Anglais) :

L'autre domaine qui nécessite une plus grande collaboration interministérielle, c'est celui du développement économique. Différents ministères participent aux dossiers et, parfois, les mesures qu'ils prennent à l'égard de la minorité anglophone diffèrent beaucoup de celles qu'ils adoptent par rapport à la minorité de langue française ...[+++]

The other area where there is a need for greater inter-ministerial cooperation is that of economic development, where different departments are involved in the file, and sometimes those different departments will deal with the English minority in a quite different fashion than the French-speaking minority.


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


M. Neven Mimica, commissaire chargé de la coopération internationale et du développement, a déclaré à cet égard: «Nous avons tous beaucoup à gagner d'un Afghanistan pacifique et prospère.

Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, stressed: "We all have much to gain from a peaceful and prosperous Afghanistan.


Le comportement d'une société à l'égard de ses minorités nous apprend beaucoup sur ses valeurs fondamentales et sa culture.

The way a society behaves towards its minorities reveals a lot about its underlying values and its culture.


En matière d’aides d’État, l’histoire européenne nous apprend beaucoup de choses au travers d’une série d’expériences.

In European history, we have a lot to learn from a whole range of different experiences where State aid is concerned.


C’est pourquoi nous condamnons les violences perpétrées contre la minorité marie en Russie, et c’est pourquoi nous demandons au gouvernement russe d’adopter à l’égard de ses minorités le même genre d’attitude qu’il voudrait voir adopter ailleurs en Europe à l’égard des minorités russes.

That is why we condemn the violence against the Mari minority in Russia, and that is why we ask the Russian Government to show the same kind of attitude toward its minorities that the Russian Government would like to be provided for the Russian minorities elsewhere in Europe.


L'adoption de cette approche du malade partenaire dans le travail que j'ai accompli dans ma circonscription a constitué un des aspects les plus enrichissants de mes fonctions de députée de St. Paul's. Dans les assemblées publiques, les examens de santé dans mon quartier, les classes d'élèves de cinquième année, le site Web interactif de mon blogue, mes séances de clavardage du dimanche soir sur MSN avec mes jeunes électeurs, j'apprends beaucoup de choses des citoyens engagés de St. Paul's. À titre de parlementaires, nous devons croire qu'en ...[+++]

Taking this patient as partner approach to the work in my riding has been one of the most rewarding aspects of being the member of Parliament for St. Paul's. From town hall meetings to neighbourhood checkups, to the grade five classroom, to the interactive website in my blog, to my Sunday night MSN chat with my young voters, I learn a great deal from the engaged citizens of St. Paul's. We, as parliamentarians, must believe that we will indeed get better policy by consulting Canadians.


- (IT) Monsieur le Président, cette intervention nous apprend beaucoup de choses : tout d'abord la capacité d'expansion du parti radical transnational, et aussi sa force d'expression en séance plénière en un moment où, comme vous le savez, nous luttons pour les droits des non-inscrits.

– (IT) Mr President, this speech is very revealing: it indicates, first and foremost, the Transnational Radical Party’s capacity for expansion, its strength in being able to make its voice heard in plenary too at a time when, as you know, we are fighting for the rights of the Unattached Members.


Nous avons changé nos façons de faire et même raffiné nos lois, mais le courant voulant qu'on soit moins que modéré à l'égard d'une minorité pour assurer la sécurité de la majorité ne peut pas tenir, car le prix que paiera la minorité pour assurer notre sécurité et la sienne est plus élevé que celui que le Canadien moyen aura à absorber.

While we have changed our modalities and even refined our laws, the undercurrent of being less than measured against a minority in our search for security for the majority cannot continue because the price that the minority is paying for our security and theirs is more than the average Canadian will have to suffer.


Le sénateur Wilson: Honorables sénateurs, si c'est évident que nous l'avons fait dans le cas de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, pourquoi ne sommes-nous pas disposés à le faire dans le cas présent, sachant que l'on apprend beaucoup de la loi?

Senator Wilson: Honourable senators, if it is obvious that we have done that with respect to the UN Convention on the Rights of the Child, why is it that we are unwilling to do it in this instance, knowing that law is a great teacher?


w