Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'édifice comporte aussi beaucoup » (Français → Anglais) :

Elle fait un appel sans compromis au bois aussi bien pour la finition que pour la structure, et l'enveloppe de l'édifice comporte aussi beaucoup de menuiserie complexe.

It is absolutely invested in wood as a finishing material and a as structural material. Much complex joinery is used in the building envelope.


Comme nous l'avons déjà dit, le projet de loi semble avoir attirer surtout l'attention sur les dispositions de justice militaire, mais il comporte aussi beaucoup d'autres articles.

As we said in our earlier remarks, much of what seems to have attracted a lot of attention is in the military justice area, but there are other items.


Une telle transaction comporte aussi beaucoup d'aspects émotifs et psychologiques, mais nous n'abordons pas vraiment ce genre de choses.

There are a lot of emotional and psychological issues in that transition as well, but we don't really get involved in that.


Le rapport comporte aussi beaucoup de points flous et d’autres susceptibles d’être totalement arbitraires.

There are also many other unclear points and points that are at risk of being completely arbitrary.


En effet, dans le boeuf et dans le lait, le pourcentage va de 2 p. 100 à 4 p. 100, alors que dans certains produits transformés, le taux est de 50 p. 100. Troisièmement, les produits qui contiennent des graisses trans naturelles comportent aussi beaucoup de bons éléments nutritifs, et nous ne voulions pas que les gens soient réticents à consommer du lait, du fromage et du boeuf.

Three, those products that have natural trans fats in them have a lot of good nutrients in them, and we didn't want to steer people away from milk and cheese and beef. We have recommended, though, that we do some research, because the natural trans fat level in our beef and other products are higher than in other countries.


Nous demandons aussi avec beaucoup d'insistance que le Parlement européen puisse être informé de la réalité des analyses des situations de crise que connaissent ces pays car, lorsque la Commission octroie ses prêts aux pays non membres de la zone euro, il y a une lisibilité, il y a une réalité de l'information sur le comportement des banques privées, sur le comportement des acteurs, qui a conduit à cette crise dont le Parlement européen doit être informé.

We are also very insistent in calling for the European Parliament to be informed of the substance of the analyses of the crisis situations these countries are facing. This is because, when the Commission grants its loans to countries outside the euro zone, there is a certain transparency and substance to the information on the behaviour of private banks and on the behaviour of operators which has led to this crisis, that the European Parliament must be informed of.


Il faudra aussi inciter beaucoup plus et récompenser, rémunérer beaucoup plus les comportements, les pratiques intelligentes, durables, et souvent les pêcheurs, les entreprises de pêche qui s'orientent vers des pratiques à la fois extrêmement respectueuses des règles et innovantes en vue d'une gestion durable des pêches, se sentent peut reconnues, peu récompensées.

We also need to provide much more encouragement and reward for intelligent and sustainable behaviour and practices. Often, those fishermen and fishing enterprises who are adopting practices that are both extremely compliant and innovative in terms of sustainable fisheries management feel that they go unrecognised and unrewarded.


Ce débat comporte beaucoup de questions et de dimensions éthiques : celle du respect de la souffrance humaine et de l'homme lui-même, mais aussi le souhait, lui-même justifié par la morale, d'alléger la souffrance.

This debate raises many ethical issues and possesses many ethical dimensions. On the one hand, we have the important ethical dimension of respect for human dignity and for the individual and, on the other, an ethically motivated desire to relieve suffering.


Pour la suite des travaux, je dirai aussi que le rapport que vous avez présenté, Monsieur Duhamel, comporte beaucoup d'idées très intéressantes.

As for the continuation of the work, I will also say that the report you presented, Mr Duhamel, contains many very interesting ideas.


Deuxièmement, même si les opérations comportent beaucoup de similarités, elles comportent aussi beaucoup de différences.

Secondly, even though the operations are very similar, they are also very different.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'édifice comporte aussi beaucoup ->

Date index: 2024-03-30
w